1 00:00:03,600 --> 00:00:10,778 Vídeo ncoding: Takashi 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,607 Translation/subtitles: Takashi 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,600 Eu imploro, me perdoem por ter que deixar vocês sem me despedir. 4 00:00:41,800 --> 00:00:44,100 Esta experiência não está insenta de riscos. 5 00:00:44,200 --> 00:00:47,500 e eu sei que vocês não me deixariam sequer tentar fazer isso 6 00:00:48,700 --> 00:00:51,400 Isso porque agi sem seus sentimentos 7 00:00:52,200 --> 00:00:55,423 Mas, não se preocupem que eu prometo voltar algum dia. 8 00:00:55,423 --> 00:00:59,500 Mãe, Pai, Vovô, Danny, Frances, Helen... 9 00:00:59,600 --> 00:01:01,300 Eu amo muito todos vocês. 10 00:01:01,500 --> 00:01:03,800 Até breve... Christopher Thorndyke. 11 00:01:14,600 --> 00:01:15,900 É Chris! 12 00:01:16,000 --> 00:01:21,654 Consegui! Cheguei ao mundo de Sonic e os outros! 13 00:01:34,763 --> 00:01:38,546 A partida de Typhoon! 14 00:01:39,034 --> 00:01:41,500 O que aconteceu? Não entendo. 15 00:01:41,600 --> 00:01:43,200 Parece que eu encolhi. 16 00:01:43,300 --> 00:01:44,900 Chris! Isso me contenta. 17 00:01:45,000 --> 00:01:45,500 A mim também 18 00:01:45,600 --> 00:01:47,200 Olá, Chris. Como vai você? 19 00:01:47,300 --> 00:01:48,700 Como conseguiu chegar até aqui? 20 00:01:49,500 --> 00:01:50,700 Isso é maravilhoso! 21 00:01:50,700 --> 00:01:52,200 Que boa surpresa você preparou 22 00:01:52,439 --> 00:01:53,690 Vai! Conta pra gente! 23 00:01:53,225 --> 00:01:54,324 No que você está se tornando? 24 00:01:53,519 --> 00:01:55,270 Esperem um pouco, temos muito tempo pra isso 25 00:01:53,753 --> 00:01:56,761 Ei, conta pra gente, vai, conta... 26 00:01:57,509 --> 00:01:58,692 Queremos saber tudo 27 00:01:55,074 --> 00:01:57,397 Vocês conhecem esse terráqueo? 28 00:01:57,442 --> 00:01:58,344 É um velho amigo 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,275 É mesmo incrível! 30 00:02:01,310 --> 00:02:03,022 Como é que vai, Chris ? 31 00:02:03,022 --> 00:02:06,420 Sim, bem e você? Finalmente cheguei a este muito 32 00:02:06,641 --> 00:02:08,552 E eu fiz tudo sozinho 33 00:02:08,552 --> 00:02:10,963 Eu sabia que conseguiria 34 00:02:11,725 --> 00:02:13,823 De qualquer forma, você não mudou mesmo 35 00:02:13,831 --> 00:02:15,297 nem vocês 36 00:02:15,605 --> 00:02:18,300 Vocês continuam os mesmos de antes 37 00:02:18,373 --> 00:02:20,452 Parece que você também não mudou 38 00:02:20,452 --> 00:02:23,600 Me diga, por que está vestido com essas roupas enormes? 39 00:02:23,949 --> 00:02:26,147 Mas elas eram justas em mim 40 00:02:30,799 --> 00:02:31,774 O que há de errado?! 41 00:02:33,663 --> 00:02:35,834 Por favor, Sonic, acorde! 42 00:02:35,834 --> 00:02:38,300 Não é sério. Ele só teve um desmaio 43 00:02:38,379 --> 00:02:40,923 Sim, eu senti que ele não estava como de costume! 44 00:02:41,846 --> 00:02:44,115 Alguém de vocês sabe o que aconteceu? 45 00:02:48,417 --> 00:02:51,903 É definitivamente o dia dos feridos em desastres 46 00:02:56,588 --> 00:03:00,228 Esse robô devastador que vocês viram é um Metarex 47 00:03:00,691 --> 00:03:05,898 Muitos Planetas do espaço já foram vítimas desses robôs maus 48 00:03:07,232 --> 00:03:11,081 O objetivo deles é impor o controle de todo o universo usando violência 49 00:03:11,082 --> 00:03:13,449 para tornar tudo parte de seu domínio 50 00:03:14,323 --> 00:03:19,665 muitos planetas da Galáxia já caíram sob seu poder há poucos anos 51 00:03:20,972 --> 00:03:25,803 Eles capturam o "Planet Egg" dos planetas e o aprisionam num cristal 52 00:03:25,804 --> 00:03:28,531 para aumentar a sua coleção 53 00:03:28,686 --> 00:03:31,516 Eu não tenho idéia do que eles planejam fazer com isso, 54 00:03:31,517 --> 00:03:35,139 mas sei que muitos planetas já desapareceram 55 00:03:36,558 --> 00:03:38,787 E todos os planetas que passam por resultados como esse 56 00:03:38,787 --> 00:03:42,076 vêem todos as formas de vida desaparecerem antes de morrerem 57 00:03:42,077 --> 00:03:43,637 Isso pode ocorrer aqui? 58 00:03:45,089 --> 00:03:48,587 Entendi perfeitamente as suas explicações, mas quem é você na verdade? 59 00:03:48,816 --> 00:03:50,200 Quem... eu? 60 00:03:50,201 --> 00:03:53,843 É! Além do mais, não foi você quem trouxe este robô até aqui, foi? 61 00:03:53,844 --> 00:03:55,098 Oh não... com certeza não. 62 00:03:55,099 --> 00:03:58,634 Eu não tenho nada a ver com esses robôs cruéis! 63 00:03:58,635 --> 00:04:01,082 Juro que não estou do lado deles. 64 00:04:01,083 --> 00:04:02,762 Eu não confio em ninguém 65 00:04:02,763 --> 00:04:04,054 não mesmo 66 00:04:04,055 --> 00:04:06,210 E isso porque, eu queria ver sonic 67 00:04:06,211 --> 00:04:10,065 O famoso herói que pode controlar as 7 poderosas Esmeraldas do Caos 68 00:04:10,066 --> 00:04:11,729 Ele poderá resistir a eles 69 00:04:11,730 --> 00:04:14,960 Todo o meu povo foi morto pelos Metarex 70 00:04:15,994 --> 00:04:20,297 Não quero que mais ninguém presencie o mesmo que eu 71 00:04:24,826 --> 00:04:27,544 É realmente horrível o que a Cosmo nos contou. 72 00:04:27,545 --> 00:04:29,737 Sim, e temos que admitir que você chegou na hora certa 73 00:04:29,738 --> 00:04:30,738 É confortante te ver aqui 74 00:04:30,833 --> 00:04:33,456 Em todo caso, é fantástico ter que desenvolver sua máquina 75 00:04:33,456 --> 00:04:34,485 Em seis meses apenas e tudo sozinho 76 00:04:34,485 --> 00:04:35,933 Ah, Mas o que vocês estão dizendo? 77 00:04:35,934 --> 00:04:39,643 em 6 meses, é totalmente normal que você não tenha mudado 78 00:04:39,644 --> 00:04:43,053 Se isso te agrada, digamos que você não mudou 79 00:04:43,054 --> 00:04:46,779 No nosso mundo passaram-se 6 anos e eu tenho 18 anos agora 80 00:04:47,203 --> 00:04:48,032 O quê?! 81 00:04:48,033 --> 00:04:49,845 Sim, 18 anos 82 00:04:50,363 --> 00:04:52,515 Você ouviu isso Amy, ele tem 18 anos! 83 00:04:52,516 --> 00:04:54,027 Ele está pequeno para a idade dele 84 00:04:54,028 --> 00:04:57,655 É justamente o que eu estou dizendo! Eu cresci, mas encolhi de repente. 85 00:04:57,656 --> 00:05:01,365 É provável que tenha acontecido algo inesperado durante o teletransporte, eu acho 86 00:05:01,366 --> 00:05:04,109 Se você cometeu um erro devemos corrigir rápido... 87 00:05:04,110 --> 00:05:06,478 Não se preocupem com isso, já é um pouco tarde 88 00:05:06,478 --> 00:05:08,199 mas é provável que eu encontre a solução 89 00:05:08,200 --> 00:05:11,296 Chris, você está falando tal como o Sonic 90 00:05:13,238 --> 00:05:14,842 Mas aonde ele foi? 91 00:05:14,966 --> 00:05:16,731 Ele saiu 92 00:05:17,300 --> 00:05:18,303 por ali, sim 93 00:05:18,561 --> 00:05:20,735 Ele ousa desaparecer enquanto cuidamos dele 94 00:05:21,572 --> 00:05:24,806 Íncrivel, sai no momento em que se sente melhor. 95 00:05:24,807 --> 00:05:27,045 Ele não consegue ficar quieto um instante 96 00:05:27,046 --> 00:05:28,868 Ele não mudou mesmo pelo que vejo... 97 00:05:41,643 --> 00:05:42,900 Não está mais ventando 98 00:05:42,901 --> 00:05:44,521 parou 99 00:05:45,021 --> 00:05:47,572 Chris apareceu ali, todos viram ele 100 00:05:47,573 --> 00:05:49,088 Eu quero entender o por quê? 101 00:05:49,089 --> 00:05:50,349 O que você está fazendo aqui? 102 00:05:51,599 --> 00:05:52,911 Ah, você de novo? 103 00:05:53,069 --> 00:05:56,814 Sim, sou eu, é verdade que as Esmeraldas do Caos estão indisponíveis? 104 00:05:56,815 --> 00:06:00,589 Sim, Sonic me disse que as espalhou ao fundo do espaço 105 00:06:00,990 --> 00:06:04,052 Admita que isso é estranho, primeiro o Metarex nos ataca 106 00:06:04,053 --> 00:06:05,724 Depois Chris aparece 107 00:06:05,725 --> 00:06:08,289 2 eventos inesperados que devem ter algum sentido 108 00:06:08,776 --> 00:06:09,686 Ei! Onde você está? 109 00:06:09,687 --> 00:06:11,615 Maravilha! Sim, se eu não te conhecesse 110 00:06:11,616 --> 00:06:13,640 Você banca a gracinha só para conseguir informação 111 00:06:13,641 --> 00:06:15,010 e sai sem mais nem menos! 112 00:06:15,011 --> 00:06:16,149 Eu odeio isso! 113 00:06:16,150 --> 00:06:17,249 Não vou mais falar com você! 114 00:06:19,259 --> 00:06:22,117 Ali, veja isso, eu isso baseado no que eu me lembro 115 00:06:22,118 --> 00:06:23,999 Tenho certeza que vai ficar justo em você 116 00:06:24,000 --> 00:06:25,159 Muito obrigado 117 00:06:25,689 --> 00:06:26,507 Obrigado 118 00:06:26,508 --> 00:06:28,477 (É para crianças o que ela fez?!) 119 00:06:29,967 --> 00:06:31,917 Hoje o céu está ótimo 120 00:06:31,918 --> 00:06:33,589 Eu gosto disso 121 00:06:33,590 --> 00:06:35,988 Se você estava encontrando nosso planeta adequado para você 122 00:06:36,832 --> 00:06:37,816 Sim 123 00:06:38,417 --> 00:06:40,218 Eu devo proteger este planeta 124 00:06:40,219 --> 00:06:43,042 Metarex não tem o direito de assumir o comando disso 125 00:06:43,043 --> 00:06:45,288 e muito menos atacar os seus habitantes 126 00:06:47,148 --> 00:06:50,107 Não quero ver mais Metarex destruindo os planetas do universo 127 00:06:51,497 --> 00:06:54,796 Você não precisa se preocupar tanto, Sonic vai conseguir nos proteger 128 00:06:55,150 --> 00:06:58,879 Sim, mas, ele não tem mais as Esmeraldas do Caos para ajudá-lo 129 00:06:59,404 --> 00:07:01,899 Então, é muito fácil, nós só precisamos achá-las 130 00:07:02,303 --> 00:07:03,559 Por que você saiu? 131 00:07:03,560 --> 00:07:04,192 Me desculpe 132 00:07:04,193 --> 00:07:07,444 Mas é que me sinto responsável por perder as Esmeraldas do Caos 133 00:07:07,479 --> 00:07:09,508 E depende de mim trazê-las de volta 134 00:07:13,495 --> 00:07:15,623 Esmeraldas do Caos 135 00:07:28,716 --> 00:07:30,630 Você sente sonic quando pensa que acabou 136 00:07:30,925 --> 00:07:34,624 Em pouco tempo, você se surpreendeu com seu último oponente 137 00:07:34,625 --> 00:07:35,371 Só um pouco 138 00:07:35,372 --> 00:07:37,595 Mas é a primeira vez que alguém opõe resistência à mim 139 00:07:37,596 --> 00:07:39,240 enquanto eu tiver os meus poderes de Super Sonic 140 00:07:39,241 --> 00:07:40,473 Escute, Sonic 141 00:07:40,650 --> 00:07:43,237 algo de meu similar percorre o espaço 142 00:07:43,238 --> 00:07:45,653 Buscar o sucesso numa batalha contra os Metarex 143 00:07:45,654 --> 00:07:46,665 e derrotá-los 144 00:07:47,321 --> 00:07:50,733 mas o nosso povo foi dizimado por esses monstros 145 00:07:50,734 --> 00:07:52,357 É em nome de todas essas vítimas inocentes 146 00:07:52,358 --> 00:07:54,068 que eu decidi vir falar com você 147 00:07:54,248 --> 00:07:55,623 Você deve fazer alguma coisa 148 00:07:55,624 --> 00:07:56,487 Não se preocupe 149 00:07:57,169 --> 00:07:59,456 Nós encontraremos as Esmeraldas do Caos, primeiro 150 00:07:59,457 --> 00:08:02,433 depois esmagaremos Metarex e salvaremos os planetas ameaçados de extinção 151 00:08:02,434 --> 00:08:03,615 Você concorda? 152 00:08:04,143 --> 00:08:05,922 Você vai nos levar? Fantástico! 153 00:08:05,923 --> 00:08:08,593 Também tomaremos parte na pesquisa pelas Esmeraldas 154 00:08:08,594 --> 00:08:11,476 É mesmo, vamos viver novas aventuras! 155 00:08:12,576 --> 00:08:14,413 É preciso uma nave espacial 156 00:08:15,102 --> 00:08:16,480 Pode contar comigo 157 00:08:16,481 --> 00:08:19,537 Não foi a ironia do destino que me mandou para cá na hora certa 158 00:08:19,538 --> 00:08:21,159 Então, se todos concordaram... 159 00:08:21,160 --> 00:08:23,326 Espaço, lá vamos nós! 160 00:08:26,959 --> 00:08:29,565 Se formos construir a nave espacial agora 161 00:08:29,566 --> 00:08:30,717 Vai levar muitos meses 162 00:08:31,769 --> 00:08:33,500 seja um pouco paciente 163 00:08:41,786 --> 00:08:43,159 Incrível! 164 00:08:43,160 --> 00:08:45,623 Essa é a nave moderna de batalha que chamo de Typhoon 165 00:08:45,624 --> 00:08:47,555 e que construí para deter o Eggman 166 00:08:47,556 --> 00:08:48,807 que sempre nos atacava 167 00:08:49,104 --> 00:08:51,198 foi desenvolvido para voar pelo nosso planeta 168 00:08:51,199 --> 00:08:52,178 como um plano normal 169 00:08:52,179 --> 00:08:54,768 mas será suficiente para trazer mais poder às máquinas 170 00:08:54,769 --> 00:08:55,718 ir para o espaço 171 00:08:55,719 --> 00:08:56,681 basta... 172 00:08:56,682 --> 00:08:57,654 Basta o quê? 173 00:08:57,655 --> 00:09:00,910 Usar uma das Esmeraldas do Caos para fornecer energia 174 00:09:00,911 --> 00:09:02,844 É, só que não temos mais nada hoje 175 00:09:04,719 --> 00:09:06,362 Eu sei o que pode ser útil 176 00:09:06,546 --> 00:09:07,610 Ah não, diga que não é verdade! 177 00:09:07,611 --> 00:09:10,405 Ela nunca está quando precisamos dela, essa garota... 178 00:09:12,865 --> 00:09:13,913 O QUÊ?! 179 00:09:14,583 --> 00:09:16,070 A Esmeralda Mestre sumiu! 180 00:09:19,113 --> 00:09:19,656 Prontinho! 181 00:09:19,657 --> 00:09:21,112 Tudo parece perfeito! 182 00:09:21,113 --> 00:09:24,848 Com isso, teremos poder suficiente para voar pelo espaço 183 00:09:25,074 --> 00:09:26,153 Ei! Esperem um momento, pára tudo! 184 00:09:27,290 --> 00:09:28,515 O que significa ISSO?! 185 00:09:28,516 --> 00:09:29,865 Como é que vai, Knuckles ? 186 00:09:29,866 --> 00:09:32,039 Pegamos emprestado sua Esmeralda Mestre para a nave 187 00:09:32,247 --> 00:09:34,209 E quem disse que eu deixei? 188 00:09:34,210 --> 00:09:36,281 Vamos partir para voar pelo espaço 189 00:09:37,250 --> 00:09:38,513 para quê? 190 00:09:38,729 --> 00:09:41,096 Precisamos encontrar as esmeraldas do Caos de alguma forma 191 00:09:41,097 --> 00:09:43,065 se quisermos vencer Metarex 192 00:09:43,066 --> 00:09:45,436 E para dar tudo certo precisamos de você, 193 00:09:45,437 --> 00:09:47,322 e do poder da Esmeralda mestre 194 00:09:47,323 --> 00:09:49,917 Você deveria ficar muito feliz em se unir a nós! 195 00:09:49,918 --> 00:09:51,339 Não, eu não estou mesmo feliz! 196 00:09:51,656 --> 00:09:54,712 E vocês vão ter que me entregar essa Esmeralda imediatamente! 197 00:09:55,280 --> 00:09:57,879 Knuckles, estou decepcionada em ouvir isso de você! 198 00:09:57,880 --> 00:10:00,507 Especialmente num período tão perigoso para o universo. 199 00:10:01,711 --> 00:10:03,063 Você é um egoísta! 200 00:10:03,064 --> 00:10:05,407 Você não pode manter a Esmeralda Mestre sozinho 201 00:10:05,408 --> 00:10:06,616 Você deveria emprestá-la por enquanto 202 00:10:06,617 --> 00:10:08,007 Espera, Calma! 203 00:10:07,306 --> 00:10:07,914 Que vergonha, Knuckles! 204 00:10:08,049 --> 00:10:09,008 Fique onde está 205 00:10:07,989 --> 00:10:08,883 Sim, pense nos outros 206 00:10:08,884 --> 00:10:09,521 Isso não é bom 207 00:10:09,522 --> 00:10:10,658 Não, não é mesmo! 208 00:10:09,149 --> 00:10:11,052 Não, pare, pare, me ajuda, Sonic! 209 00:10:11,053 --> 00:10:13,901 Deveria saber que não deve recusar nada de garotas, Knuckles 210 00:10:13,902 --> 00:10:15,022 Pode ser perigoso 211 00:10:18,892 --> 00:10:22,124 Depois disso, será o suficiente para transmitir a energia a toda nave 212 00:10:22,125 --> 00:10:24,025 Agora entende a teoria, Sonic ? 213 00:10:29,937 --> 00:10:34,060 Chris, desculpe te envolver nisso já que mal você chegou 214 00:10:34,061 --> 00:10:35,939 Não, não precisa se desculpar 215 00:10:35,940 --> 00:10:38,267 Pelo contrário, eu realmente fico feliz em ir com você 216 00:10:38,268 --> 00:10:40,767 e desta vez eu sei que posso ser útil 217 00:10:41,556 --> 00:10:43,443 Eu posso usar o computador muito melhor que antes 218 00:10:43,444 --> 00:10:46,391 e isso vai me ajudar a tomar parte da pesquisa e dos experimentos 219 00:10:46,794 --> 00:10:50,096 Você me lembra o Chuck trabalhando comigo 220 00:10:50,428 --> 00:10:52,580 De qualquer modo, já que nós dois trabalhamos neste navio 221 00:10:52,581 --> 00:10:54,584 Sugiro que instale aqui todas as armas possíveis 222 00:10:54,585 --> 00:10:57,056 pronto para deixar o avô com inveja, se finalmente está aprendendo tudo isso 223 00:10:57,057 --> 00:10:58,384 Sim, boa idéia 224 00:11:08,179 --> 00:11:10,161 Eles não podem sair para o espaço 225 00:11:11,290 --> 00:11:14,849 por um fim na construção desta nave 226 00:11:22,087 --> 00:11:25,762 Tails disse que manuseia a água direto para bombeá-la 227 00:11:26,211 --> 00:11:29,228 Ele só pediu para levar a comida 228 00:11:29,229 --> 00:11:31,076 Sim? Então nós não vamos esperar tanto 229 00:11:31,077 --> 00:11:33,651 Já que Tails e Chris estão trabalhando à todo o vapor 230 00:11:37,999 --> 00:11:41,216 Podemos saber se você deseja ajudar? 231 00:11:41,217 --> 00:11:42,507 Ah, sim, claro 232 00:11:43,004 --> 00:11:43,892 Eu levarei isto 233 00:11:43,893 --> 00:11:44,812 Cuidado, é pesado 234 00:11:44,813 --> 00:11:46,122 Não é nada, eu estou bem 235 00:11:48,738 --> 00:11:50,200 Oh, tadinha dela 236 00:11:51,221 --> 00:11:53,364 Ah, desculpem 237 00:11:53,558 --> 00:11:54,574 Mas isso não é nada 238 00:11:54,914 --> 00:11:56,877 Você se machucou? 239 00:11:57,189 --> 00:11:58,554 Não, eu estou bem 240 00:12:00,239 --> 00:12:02,763 Oh não, o que é isso? 241 00:12:09,739 --> 00:12:11,239 Não gosto disso 242 00:12:14,920 --> 00:12:17,881 Para proteger a ordem e paz 243 00:12:17,882 --> 00:12:20,937 Eu eliminarei os inconscientes que tentarem resistir 244 00:12:23,791 --> 00:12:26,830 Falha no tiro. Correção, 21.28° à direita 245 00:12:37,950 --> 00:12:40,684 Sinto que ele vai resistir aos ataques clássicos 246 00:12:40,925 --> 00:12:41,822 Sim, eu sei 247 00:12:41,823 --> 00:12:43,402 Improvisando um pouco será o bastante 248 00:12:44,053 --> 00:12:46,537 Vocês não pertubarão a ordem e a tranqüilidade 249 00:12:46,538 --> 00:12:48,674 Eu não deixarei vocês sairem deste planeta 250 00:12:51,274 --> 00:12:53,606 Você viu isso? É um Metarex 251 00:12:53,607 --> 00:12:55,777 Parece que ele está depois da nossa nave 252 00:12:55,778 --> 00:12:57,679 É preocupante, você pode dar uma paradinha? 253 00:13:01,719 --> 00:13:04,782 Os projéteis, os instrumentos, e o resto dos circuitos estão quase terminados 254 00:13:04,783 --> 00:13:07,150 Faltam alguns detalhes para ajustar os circuitos eletrônicos 255 00:13:07,151 --> 00:13:08,774 Podemos fazer ao mesmo tempo no ar 256 00:13:09,288 --> 00:13:10,176 Vamos lá, então! 257 00:13:10,747 --> 00:13:11,177 Está bem! 258 00:13:11,789 --> 00:13:13,779 Ah sim, estão todos preparados? 259 00:13:13,780 --> 00:13:16,715 Nós logo voltaremos para a nave 260 00:13:16,716 --> 00:13:17,820 Knuckles deve ser avisado 261 00:13:17,821 --> 00:13:19,970 E lamentamos por empurrar você 262 00:13:20,707 --> 00:13:22,522 Sim, eu odeio isso 263 00:13:22,523 --> 00:13:25,809 Cream, chame o Knuckles para a nave imediatamente 264 00:13:25,810 --> 00:13:27,449 Cosmo, você vem comigo 265 00:13:27,450 --> 00:13:29,347 Continuamos a transportar comida à bordo 266 00:13:29,348 --> 00:13:30,978 Então nós já removeremos? 267 00:13:30,979 --> 00:13:33,830 Temos que avisar a tails e Chris para mudarem os planos deles 268 00:13:33,831 --> 00:13:36,776 Eles vão começar a equipar o motor e sairão depois imediatamente 269 00:13:41,315 --> 00:13:43,057 Você errou, você é muito lento 270 00:13:53,506 --> 00:13:55,866 Então, enfrente o gordo, o que está esperando? 271 00:13:59,069 --> 00:14:00,181 Cuidado, Knuckles ! 272 00:14:08,944 --> 00:14:10,105 Ligado 273 00:14:19,208 --> 00:14:22,221 Não são simples mísseis que vão nos destruir 274 00:14:30,964 --> 00:14:33,226 Você é pesado e grande demais 275 00:14:36,891 --> 00:14:38,481 Era o que eu dizia 276 00:14:40,704 --> 00:14:42,164 Precisamos de você na nave imediatamente 277 00:14:42,165 --> 00:14:44,412 Tails quer desligar quando estivermos lá 278 00:14:44,413 --> 00:14:45,471 Prontos?! 279 00:14:50,964 --> 00:14:52,763 Vá, eu posso dar conta dele! 280 00:14:55,122 --> 00:14:56,318 Aqui, tudo está aqui. 281 00:14:56,319 --> 00:14:58,758 Vamos arrumar toda a comida de reserva 282 00:15:03,030 --> 00:15:06,121 Eu não sei como você carrega isso sozinha 283 00:15:09,213 --> 00:15:11,178 Todos os circuitos estão funcionando 284 00:15:11,179 --> 00:15:13,371 Veremos quando é que os comandos respondem às ordens 285 00:15:13,372 --> 00:15:14,471 Vamos lá! 286 00:15:16,438 --> 00:15:18,679 Conexão estabelecida com a fonte de energia 287 00:15:27,769 --> 00:15:31,238 Os servidores são os 7 Caos 288 00:15:32,274 --> 00:15:35,205 Caos é poder enriquecido pelo coração 289 00:15:36,525 --> 00:15:40,494 O controle é o que unifica o Caos 290 00:15:41,962 --> 00:15:43,017 Vamos lá! 291 00:15:54,937 --> 00:15:56,708 As máquinas estão OK 292 00:16:03,709 --> 00:16:07,670 Mãe, você deixa que eu vá com Tails e os outros? 293 00:16:07,959 --> 00:16:09,742 Você quer viver uma nova aventura? 294 00:16:09,743 --> 00:16:12,425 Sim, pode ir, minha querida, mas tenha cuidado, por favor 295 00:16:13,452 --> 00:16:14,827 Eu prometo que vou consegui 296 00:16:31,546 --> 00:16:33,140 mas o que Tails está fazendo? 297 00:16:40,881 --> 00:16:44,144 Aumentando o poder, tudo parece funcionar 298 00:16:44,145 --> 00:16:45,848 Sim, tudo bem 299 00:16:50,893 --> 00:16:52,987 Isso não vai desligar! 300 00:17:04,919 --> 00:17:07,761 Eu não vou deixar que destrua essa nave linda 301 00:17:08,881 --> 00:17:13,352 Poderosa Esmeralda Mestre, dê-me o poder necessário, por favor! 302 00:17:13,560 --> 00:17:15,318 O nível aumenta normalmente 303 00:17:15,319 --> 00:17:21,346 70, 80, 90 e 100% ,máxima energia preparada para ser utilizada 304 00:17:23,375 --> 00:17:26,817 Sonic, vamos usar o canhão principal, esteja pronto. 305 00:17:31,046 --> 00:17:34,732 Esmeralda Mestre conectada ao canhão principal 306 00:17:35,471 --> 00:17:37,418 Coloque em cima o anel de energia 307 00:17:37,419 --> 00:17:39,296 Pressurização máxima! 308 00:17:40,168 --> 00:17:41,659 É com você, Sonic! 309 00:17:43,203 --> 00:17:43,966 Pronto 310 00:17:52,472 --> 00:17:53,578 Aqui 311 00:17:53,934 --> 00:17:56,085 Cuidado, segurem-se! 312 00:18:01,087 --> 00:18:04,320 Tiro de segurança removido, procurar o alvo 313 00:18:05,016 --> 00:18:05,827 Está pronto 314 00:18:10,030 --> 00:18:12,225 Mire bem, não erre! 315 00:18:42,415 --> 00:18:44,125 Não se preocupe, Sonic. 316 00:18:53,245 --> 00:18:56,960 Me dê a mão 317 00:19:03,491 --> 00:19:05,510 Pronto, peguei o Sonic 318 00:19:05,882 --> 00:19:09,153 Muito bem, bom trabalho, traga-o de volta 319 00:19:09,686 --> 00:19:11,904 Sonic Driver arranjado 320 00:19:12,084 --> 00:19:14,330 Energia retorna ao máximo 321 00:19:15,635 --> 00:19:18,177 Instalando as asas adicionais 322 00:19:19,043 --> 00:19:21,189 nave pronta para voar 323 00:19:21,190 --> 00:19:22,485 Sim, vamos lá 324 00:19:31,577 --> 00:19:33,384 Venha ao controle unido 325 00:19:48,611 --> 00:19:50,839 Quando eu acho que estamos indo para o espaço 326 00:19:50,840 --> 00:19:53,898 Será fabuloso ver o nosso planeta daqui 327 00:19:58,859 --> 00:20:00,218 Que material é este? 328 00:20:01,358 --> 00:20:04,316 Mas desde quando eu tenho isso nos meus espinhos? 329 00:20:04,835 --> 00:20:06,075 Oh, novo infeliz 330 00:20:06,076 --> 00:20:08,976 Parece que Sonic encontrou o mini-microfone "EMMENTOR" 331 00:20:11,080 --> 00:20:14,679 Colocamos isso na cabeça dele quando o encontramos inconsciente e cuidamos dele 332 00:20:14,680 --> 00:20:15,327 então 333 00:20:15,328 --> 00:20:18,325 Esperamos o suficiente como isso, estão prontos para a viagem? 334 00:20:18,326 --> 00:20:19,620 Estamos prontos 335 00:20:19,621 --> 00:20:21,950 Atenção, máquinas funcionando 336 00:20:23,626 --> 00:20:26,570 Sigam em frente que desta vez nós venceremos 337 00:20:27,155 --> 00:20:30,461 Proibo que diga isso, é a minha vida, entendeu?