1
00:00:03,600 --> 00:00:07,600
Video encoding: Takashi

2
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Hosting: Hyper Knuckles

3
00:00:24,200 --> 00:00:28,200
Translation/subtitles: Takashi-San

4
00:00:40,200 --> 00:00:43,500
É preciso fazer algo!

5
00:00:45,000 --> 00:00:47,500
-Senhores, estamos trabalhando para fazer Chris voltar para casa. 

6
00:00:47,700 --> 00:00:49,300
-Temos que fazer com cuidado.

7
00:00:49,500 --> 00:00:53,400
-A gente pode tentar usar essa bugiganga de Chris,

8
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
mas é arriscado, pode destruir os dados dele.

9
00:00:55,800 --> 00:00:57,700
-O que podemos fazer?!

10
00:00:58,400 --> 00:01:00,100
-Podemos confiar em Chris.

11
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
Ele não é mais uma criança. Confiem nele. 

12
00:01:02,700 --> 00:01:05,400
Se ele disse para não se preocupar, é porque vai voltar,  

13
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
Vamos confiar nele. Certo?

14
00:01:14,500 --> 00:01:17,600
-Eu acho que Chris vai nos contactar o mais breve possível.

15
00:01:17,700 --> 00:01:20,600
Nós vamos tomar de conta daqui. Nós informaremos a vocês quando ele nos contactar.

16
00:01:21,400 --> 00:01:22,500
-Sim, obrigado.

17
00:01:27,000 --> 00:01:30,500
O PLaneta árido.

18
00:01:41,200 --> 00:01:43,000
-Espere um segundo.

19
00:01:43,100 --> 00:01:45,700
Você quer dizer que a Esmeralda do Caos está perto daqui?

20
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
-SIm! Não há dúvidas.

21
00:01:48,500 --> 00:01:50,200
A Esmeralda do Caos reagiu de forma intensiva.

22
00:01:57,000 --> 00:01:59,300
Dá para sentir uma Esmeralda do Caos.

23
00:01:59,500 --> 00:02:01,300
-Quer dizer que tem um planeta aqui perto?

24
Espere!

25
00:02:08,200 --> 00:02:09,300
-Veja!

26
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
-Qual é o nome dele?

27
00:02:11,100 --> 00:02:12,300
-Esse é o planeta árido.

28
00:02:32,100 --> 00:02:35,600
-Entederam? vamos a este planeta!

29
00:02:36,000 --> 00:02:37,500
À todo vapor!

30
00:02:37,800 --> 00:02:40,000
-Sou eu quem comanda esta nave.

31
00:02:40,100 --> 00:02:42,100
-Oh, perdão! Foi sem querer.

32
00:03:12,000 --> 00:03:14,100
-A Análise da atmosfera conclui que é respirável.

33
00:03:14,200 --> 00:03:15,100
-Muito bem!

34
00:03:15,300 --> 00:03:16,800
Precisamos aterrissar na  água?!

35
00:03:18,000 --> 00:03:19,800
Não! Na água não! Isso não!!

36
00:03:50,800 --> 00:03:53,300
Tudo isso não tem nada a ver com o planeta descrito nesse livro!

37
00:03:53,400 --> 00:03:54,800
Esse é o planeta certo? Tem certeza mesmo?

38
00:03:54,900 --> 00:03:56,400
-Sim, tenho certeza. Por quê?

39
00:03:56,500 --> 00:03:59,800
É natural que os planetas evoluam. Que animação.

40
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
-Você sabe que eu odeio água!

41
00:04:02,100 --> 00:04:03,000
Odeio água!

42
00:04:03,400 --> 00:04:04,000
-Ei, Sonic!

43
00:04:09,500 --> 00:04:12,100
Não se preocupe! Vamos ficar juntos.

44
00:04:13,900 --> 00:04:15,000
-Vamos pra lá!

45
00:04:33,000 --> 00:04:35,300
-Pobre, Sonic! Ele realmente tem problemas com a água.

46
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Ele deve estar lutando contra o mar doentio.

47
00:04:38,000 --> 00:04:40,500
Ele não deve se preocupar. Eu tomarei de conta dele.

48
00:04:45,500 --> 00:04:46,600
Cuidado!

49
00:04:48,100 --> 00:04:49,600
-Não, errou!

50
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
-Normalmente, deveria haver alguma Esmeralda do Caos por aqui.

51
00:05:01,600 --> 00:05:02,700
-Sim. Sem dúvidas.

52
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
-A Esmeralda Mestre alarmou de novo?

53
00:05:05,900 --> 00:05:08,500
-Não. É o meu instindo de caçador de tesouros.

54
00:05:11,400 --> 00:05:12,600
-Observem atentamente!

55
00:05:29,700 --> 00:05:31,600
-Tome isto, Cosmo! Nós também vamos cavar.

56
00:05:31,700 --> 00:05:32,600
-Oh, certo!

57
00:05:45,200 --> 00:05:47,100
-Eu procurarei n'outro lugar.

58
00:05:48,600 --> 00:05:50,100
-Eu queria saber onde estão Chris and Sonic.

59
00:05:50,200 --> 00:05:51,600
Eles deveriam estar conosco.

60
00:05:51,700 --> 00:05:53,300
-Oh, não se preocupe com isso!

61
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
-Respire!

62
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Onde estamos?

63
00:06:10,000 --> 00:06:10,500
Olhe!

64
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
Você se sentirá melhor nessa ilha.

65
00:06:29,400 --> 00:06:30,100
Metarexs

66
00:06:30,200 --> 00:06:30,300
-Quê? 

67
00:06:30,400 --> 00:06:33,200
Isso indica que este planeta foi dominado por Metarexs.

68
00:06:33,400 --> 00:06:34,100
-Sim!

69
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
Foi com a presença deles que o planeta se modificou.

70
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
Devem querer roubar o coração dele.

71
00:06:38,600 --> 00:06:40,100
Não vamos admitir isso.

72
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Dê o fora, rápido!

73
00:06:51,300 --> 00:06:52,100
-Não! Nem pensar!

74
00:06:52,200 --> 00:06:54,000
Eu sou faixa preta.

75
00:06:54,400 --> 00:06:55,800
-O quê? É verdade?

76
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
-Edouard me ensinou Karate.

77
00:07:02,000 --> 00:07:03,900
Eu posso quebrar cinco tijolos de uma vez!

78
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Espere...

79
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
-Não foi muito eficaz!

80
00:07:21,400 --> 00:07:23,500
-Edouard disse que isso seria eficaz.

81
00:07:23,700 --> 00:07:25,100
-Dê o fora e vá se esconder!

82
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
Eu posso dar conta deles!

83
00:07:27,300 --> 00:07:29,100
-Não é justo! Eu quero te ajudar!

84
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
-Não se preocupe com isso!

85
00:07:30,700 --> 00:07:32,600
Na sua idade, é normal não ser capaz de lutar.

86
00:07:36,500 --> 00:07:39,500
-Não compreendo! Deve ser porque eu encolhi.

87
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
Já entendo!

88
00:07:47,700 --> 00:07:48,500
Funciona!

89
00:07:55,300 --> 00:07:55,700
Ai!

90
00:07:58,400 --> 00:07:59,000
-Caia fora!

91
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Você está bem, Chris?

92
00:08:11,000 --> 00:08:11,800
-Eu estou bem.

93
00:08:12,300 --> 00:08:13,600
-Dê o fora e me deixe lutar agora!

94
00:08:14,100 --> 00:08:14,800
-Atrás de você!

95
00:08:31,300 --> 00:08:32,300
Agüente, já estou indo!

96
00:08:46,400 --> 00:08:47,000
Essa não!

97
00:08:50,800 --> 00:08:53,400
Agüente, Sonic! Eu vou te ajudar!

98
00:08:56,700 --> 00:08:58,900
-Não! Não se preocupe comigo, dê o fora.

99
00:08:59,400 --> 00:09:00,100
-Não!

100
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
-Não temos opção.

101
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
Se eles te pegarem, quem vai buscar ajuda?

102
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
-Como quiser...

103
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
Eu prometo que vou voltar para te soltar.

104
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
-Sonic foi raptado?

105
00:09:28,300 --> 00:09:29,800
-Sim! Eu vou pra lá imediatamente

106
00:09:29,900 --> 00:09:32,700
-Think it over! Você sabe aonde ir?

107
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
-Não. É voando que acho.

108
00:09:35,600 --> 00:09:36,700
-Espere um minuto!

109
00:09:37,400 --> 00:09:37,600
-Não!

110
00:09:39,300 --> 00:09:40,800
-Tenha Calma, Chris!

111
00:09:41,300 --> 00:09:42,400
-Eu não quero, Tails!

112
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
Perdão, desculpe...

113
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
-Sempre é ruim agir sem pensar.

114
00:09:48,300 --> 00:09:51,200
Voar sem saber aonde ir não vai te ajudar.

115
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
-Você está certo...

116
00:09:55,200 --> 00:09:56,600
-Alô, do Typhoon. Fale!

117
00:09:56,800 --> 00:09:59,800
-Oi, sou eu. Eu estou na base da ilha.

118
00:10:00,000 --> 00:10:02,100
-Temos más notícias sobre o Sonic.

119
00:10:02,200 --> 00:10:03,500
-Sim, ele foi raptado.

120
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
-Como você sabe disso?

121
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
-Os habitantes que me disseram.

122
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
Foi por isso que eu te chamei assim que fiquei sabendo.

123
00:10:10,400 --> 00:10:11,500
-É minha culpa.

124
00:10:11,600 --> 00:10:13,300
-Não, Chris. Não se preocupe com isso.

125
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
Isso é bom pra ele às vezes, esse tipo de coisa.

126
00:10:16,800 --> 00:10:20,500
É a hora certa de provar o meu grande amor por ele.

127
00:10:20,700 --> 00:10:22,500
"Sonic, sou eu. Vim te salvar!"

128
00:10:22,600 --> 00:10:25,100
"Muito obrigado, Amy! Isso é muito bom."

129
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
"Você é bem-vindo, Sonic!"

130
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
"Feche os olhos, que eu vou lhe dar um prêmio."

131
00:10:29,100 --> 00:10:30,300
"Oh, Você não é obrigado!"

132
00:10:30,400 --> 00:10:32,200
"O que está dizendo? Seria um verdadeiro prazer!"

133
00:10:32,800 --> 00:10:34,200
"Oh, estou esperando por isso desde tanto tempo!"

134
00:10:34,300 --> 00:10:35,500
"Não se esqueça disso, Sonic!"

135
00:10:35,800 --> 00:10:36,300
-Amy, escute!

136
00:10:36,500 --> 00:10:37,600
-"Sim, Sonic?"

137
00:10:37,700 --> 00:10:40,000
-Eu não sou o Sonic! Eu sou o Chris! Fique calma!

138
00:10:40,100 --> 00:10:41,400
Diga como podemos encontrá-lo!

139
00:10:41,500 --> 00:10:44,300
-Lembre-se do seu compromisso!! Eu mesma vou resgatá-lo!

140
00:10:44,800 --> 00:10:45,200
-Ok, ok...

141
00:10:46,200 --> 00:10:49,000
-Escuta, Tails. Quando eu soltar o Sonic,

142
00:10:49,100 --> 00:10:51,200
Leve-nos com o Tornado-X, certo?

143
00:10:51,500 --> 00:10:52,100
-Sim.

144
00:10:52,300 --> 00:10:54,800
-O que posso fazer para ajudá-lo?

145
00:10:54,900 --> 00:10:56,800
-Nada ainda. Obrigado!

146
00:10:59,000 --> 00:11:01,200
Você deveria ir tomar um banho.

147
00:11:16,500 --> 00:11:18,200
-6 anos se passaram.

148
00:11:18,300 --> 00:11:20,600
O que eu fiz?

149
00:11:22,400 --> 00:11:23,700
Eu avançei nos estudos.

150
00:11:24,600 --> 00:11:28,200
Aprendi Karatê com Edouard. Fiquei um pouco mais forte.

151
00:11:29,000 --> 00:11:32,500
Vovô me ensinou a dirigir e voar.

152
00:11:34,000 --> 00:11:35,700
Em rancor da opinião do papai e da mamãe,

153
00:11:35,700 --> 00:11:37,300
Fiz pequenos trabalhos como muitos jovens.

154
00:11:40,100 --> 00:11:41,000
Eu realmente pensei que amadureci.

155
00:11:42,500 --> 00:11:44,200
-Dê o fora Chris! Deixe isso comigo.

156
00:11:45,000 --> 00:11:48,400
-De acordo com Sonic e os outros, eu não mudei mesmo.

157
00:11:50,500 --> 00:11:51,600
Sim, isso é claro!

158
00:11:54,200 --> 00:11:56,400
Eu não tenho incríveis forças como Sonic e os outros.

159
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
Eu nunca conseguiria fazer o que fazem.

160
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
Eu sequer posso fazer o que a Cream e Cheese fazem.

161
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Isso é inútil.

162
00:12:14,200 --> 00:12:16,100
O que estou fazendo neste mundo?

163
00:12:36,000 --> 00:12:36,800
Não é um bom sinal...

164
00:12:38,500 --> 00:12:40,600
Sinto que algo muito perigoso ameaça Sonic.

165
00:12:40,700 --> 00:12:43,600
Eu queria vir a este mundo para ajudá-lo.

166
00:12:44,500 --> 00:12:45,800
-Posso ver o que você fez?

167
00:12:48,200 --> 00:12:49,800
-Sim, você pode se quiser.

168
00:12:51,500 --> 00:12:52,300
-Deixe-me ver.

169
00:12:52,400 --> 00:12:53,100
-Aqui está.

170
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
-O que é isso?

171
00:12:57,900 --> 00:13:00,900
-Um anel de energia: atrai e concentra 

172
00:13:01,000 --> 00:13:03,600
a energia eletromagnética do espaço.

173
00:13:03,800 --> 00:13:04,300
-E isso?

174
00:13:05,200 --> 00:13:08,500
-É o novo sapato com solas de resina especial

175
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
que diminuem o atrito.

176
00:13:12,000 --> 00:13:13,200
É verdade! Não ria!

177
00:13:14,000 --> 00:13:15,700
-Eu aposto que Sonic vai gostar muito.

178
00:13:16,700 --> 00:13:18,200
-Tem certeza?

179
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
-Absoluta.

180
00:13:23,000 --> 00:13:25,100
-Eu não vim aqui para servir de mamãe.

181
00:13:25,200 --> 00:13:26,400
Eu não sou mais uma criança!

182
00:13:26,800 --> 00:13:27,600
Farei o que eu quiser!

183
00:13:42,600 --> 00:13:43,500
-Está lá?

184
00:13:43,600 --> 00:13:44,300
-Sim.

185
00:13:44,700 --> 00:13:46,700
-Que bom que me ajudaram, Obrigado a todos!

186
00:13:47,000 --> 00:13:50,100
-Cuidado! Eles são de aço.

187
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
-Eu tenho o que é necessário.

188
00:13:53,400 --> 00:13:54,200
Vou nessa!

189
00:14:02,000 --> 00:14:03,800
-Ei! Você ainda pensa fazer isso por muito tempo?

190
00:14:11,600 --> 00:14:14,600
Cuidado! Se você engolir meus espinhos, só vai se arriscar a sofrer.

191
00:14:15,000 --> 00:14:16,100
-Sonic! Cadê Você?

192
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
-Preparando o X-Tornado para o lançamento.

193
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
Ancorando a catapulta!

194
00:15:27,200 --> 00:15:29,100
Uma catapulta. Vamos!

195
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
-Estou indo, meu amor!

196
00:16:04,200 --> 00:16:05,400
Você fez isso de propósito, de novo!

197
00:16:05,600 --> 00:16:06,700
-Não, foi reflexo!

198
00:16:07,500 --> 00:16:08,400
Você sairia daqui.

199
00:16:13,900 --> 00:16:15,500
-Isso! Não foi tão difícil!

200
00:16:19,200 --> 00:16:20,100
-Amy! Espere!

201
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
-Amy!

202
00:16:42,400 --> 00:16:44,700
-Muito bem! Vamos voltar ao Typhoon.

203
00:16:44,800 --> 00:16:45,200
-Ok!

204
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
-Dá pra me soltar? Isso não é nada confortável!

205
00:16:56,000 --> 00:16:56,800
-Nós nos esquivamos deles.

206
00:16:57,500 --> 00:16:58,200
-Sonic?

207
00:16:58,300 --> 00:16:58,700
-Eh?

208
00:17:01,000 --> 00:17:03,700
Cadê ele?

209
00:17:03,700 --> 00:17:06,000
-Não errou! Foi por isso que eu queria ser solto!

210
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
-Eu estou indo, Sonic!

211
00:17:12,600 --> 00:17:13,500
-Chris!

212
00:17:14,000 --> 00:17:14,700
-Use isso!

213
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
-Pobre Sonic!

214
00:17:32,100 --> 00:17:33,600
-Olha! Ele flutua!

215
00:17:38,800 --> 00:17:39,600
-É um grande invento, Chris!

216
00:17:39,900 --> 00:17:43,700
-Tênis que andam sobre a água, você me surpreendeu!

217
00:17:44,300 --> 00:17:44,800
-É, é verdade.

218
00:17:45,000 --> 00:17:46,500
-Cuidado! São os Metarexs!

219
00:17:49,400 --> 00:17:52,400
-Inatividade é o suficiente, finalmente vamos lutar!

220
00:18:41,400 --> 00:18:42,700
-Valeu, Chris!

221
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
-Oh, olhe aquilo!

222
00:19:01,700 --> 00:19:03,500
-É o coração do planeta!

223
00:19:25,000 --> 00:19:27,100
-O planeta está como antes.

224
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
-Espero não ter dormido por muito tempo.

225
00:19:51,000 --> 00:19:52,100
-Veja, ali!

226
00:19:52,800 --> 00:19:54,500
-Você tem razão, parece uma Esmeralda do Caos!

227
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
-Espere por mim.

228
00:20:07,000 --> 00:20:09,900
-É realmente o máximo andar num continente!

229
00:20:12,800 --> 00:20:13,500
Obrigado outra vez, Chris!

230
00:20:14,400 --> 00:20:16,100
Sua invenção salvou minha vida!

231
00:20:18,700 --> 00:20:21,200
-Se é útil, eu farei outros sapatos do tipo.

232
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
-É uma ótima idéia.

233
00:20:25,300 --> 00:20:26,200
Vou correr um pouco.

