1 00:00:03,600 --> 00:00:11,000 Capture & Encoding & Timing : Takashi 2 00:00:11,000 --> 00:00:26,530 Tradução : Takashi 3 00:00:46,194 --> 00:00:48,116 Eu desenvolvi um programa de computador 4 00:00:48,116 --> 00:00:50,463 que facilita todo o trabalho 5 00:00:50,463 --> 00:00:52,163 de localização das Esmeraldas do Caos. 6 00:00:54,691 --> 00:00:56,850 Sonic, por favor, me empreste a esmeralda por um segundo. 7 00:00:57,091 --> 00:00:58,050 Muito bem! 8 00:00:57,102 --> 00:00:58,069 Toma! 9 00:00:58,055 --> 00:00:58,935 Obrigado! 10 00:01:03,980 --> 00:01:07,460 Conecto, imediatamente, este novo elemendo no circuito geral. 11 00:01:11,241 --> 00:01:13,489 Knuckles, está tudo correndo bem aí? 12 00:01:15,553 --> 00:01:17,425 Tudo perfeito. 13 00:01:18,727 --> 00:01:20,495 O quê? O que há de errado? O que está acontecendo? 14 00:01:20,496 --> 00:01:23,131 Incrível, já temos um resultado. 15 00:01:26,152 --> 00:01:28,198 Chris, você é realmente maravilhoso. 16 00:01:28,199 --> 00:01:29,998 Obrigado,isso foi bem complicado. 17 00:01:29,999 --> 00:01:32,380 Foi mais complicado do que você fala. 18 00:01:32,380 --> 00:01:34,714 Eu não poderia ter feito o mesmo 19 00:01:34,714 --> 00:01:35,635 em tão pouco tempo. 20 00:01:35,636 --> 00:01:37,802 Por favor, pare, assim você me deixa encabulado 21 00:01:37,803 --> 00:01:39,417 Amy, quer a localização? 22 00:01:39,418 --> 00:01:43,423 É na zona 260-007. Que fica no Planeta Blizzard. 23 00:01:43,424 --> 00:01:46,780 Coordenadas confirmadas. Vamos ao Planeta Blizzard! 24 00:01:47,281 --> 00:01:48,705 Teletransporte 25 00:01:50,697 --> 00:01:54,208 Aonde será que vocês vão se Amy decide ficar no meu lugar? 26 00:02:07,549 --> 00:02:10,206 Seguindo ao portal teletransportador! 27 00:02:28,952 --> 00:02:31,872 O combate no palácio de gelo. 28 00:03:04,980 --> 00:03:07,373 Sonic pode atravessar o universo do jeito que quiser, 29 00:03:07,373 --> 00:03:11,243 eu sempre vou detectá-lo com o meu sistema de detecção inter-espacial 30 00:03:11,244 --> 00:03:13,204 que combinado com o ovo mágico vai alcançá-lo a uma certa distância. 31 00:03:13,204 --> 00:03:16,741 Admitam, isso torna a vida de um gênio muito mais fácil. 32 00:03:16,742 --> 00:03:18,246 Vá, ovo mágico! 33 00:03:18,247 --> 00:03:19,846 Sim, imediatamente. 34 00:03:40,363 --> 00:03:42,612 A Presença das Esmeraldas do Caos está confirmada. 35 00:03:42,796 --> 00:03:44,666 O tempo parece péssimo. 36 00:03:44,666 --> 00:03:47,596 Não é à toa que este planeta se chama Blizzard. 37 00:03:47,777 --> 00:03:51,720 Acho que Metarex já veio aqui, infelizmente. 38 00:03:51,928 --> 00:03:55,103 Sim, isso explica porque o clima daqui não é normal 39 00:03:59,291 --> 00:04:02,356 De acordo com essas pobres árvores a vegetação está morta. 40 00:04:02,546 --> 00:04:06,273 Deveríamos checar lá fora, você quer ir, Sonic? 41 00:04:06,799 --> 00:04:08,763 Sem problemas. 42 00:04:24,452 --> 00:04:25,730 Não fiquemos assustados. 43 00:04:25,730 --> 00:04:28,910 Tails certamente conseguirá aterrissar com segurança. 44 00:04:36,041 --> 00:04:37,635 O que será que está acontecendo? 45 00:04:37,810 --> 00:04:39,018 É um Metarex. 46 00:04:45,512 --> 00:04:46,267 Fogo! 47 00:05:01,603 --> 00:05:04,431 Segurem-se! Nós vamos bater! 48 00:05:21,962 --> 00:05:24,522 Knuckles, você checou todos os danos? 49 00:05:24,523 --> 00:05:25,775 Aqui está tudo bem. 50 00:05:25,776 --> 00:05:28,634 Infelizmente o motor 1 e 3 sofreram danos 51 00:05:29,787 --> 00:05:32,227 significa que no nosso atual estado não podemos voar. 52 00:05:32,902 --> 00:05:33,901 Entendi! 53 00:05:39,147 --> 00:05:43,659 Algo me diz que há muitas criaturas hostis por aí. 54 00:05:43,751 --> 00:05:45,445 Com certeza, Metarex. 55 00:05:45,445 --> 00:05:47,596 É hora de chamar a arte da camuflagem 56 00:05:47,596 --> 00:05:50,341 vamos esperar aqui e nos aproximar deles. 57 00:05:50,342 --> 00:05:52,833 Boa, vamos nos esconder e acampar. 58 00:05:52,834 --> 00:05:53,834 Sim, será bom, para nós, descansar um pouco. 59 00:05:54,419 --> 00:05:56,124 Sua felicidade é reconfortante. 60 00:05:57,085 --> 00:05:57,997 Pra vocês 61 00:05:58,198 --> 00:05:59,641 Mas o que é isto? 62 00:05:59,642 --> 00:06:00,748 pra que serve? 63 00:06:00,749 --> 00:06:04,147 Abram os olhos, é uma pá para ajudar na excavação. 64 00:06:06,101 --> 00:06:08,076 É um trabalho de titan! 65 00:06:08,077 --> 00:06:09,108 Realmente. 66 00:06:09,109 --> 00:06:10,670 Não podemos descansar? 67 00:06:13,009 --> 00:06:15,629 É terrível, terrível, eu não tenho moral. 68 00:06:16,309 --> 00:06:17,800 Oh, você não parece bem. 69 00:06:17,961 --> 00:06:19,408 Eu conheço essa voz... 70 00:06:19,805 --> 00:06:23,277 Pensei que ficaria feliz em me ver de novo, você me iludiu completamente. 71 00:06:23,278 --> 00:06:25,131 Estou feliz. Muito, muito feliz! 72 00:06:25,132 --> 00:06:26,544 Ah, assim é melhor. 73 00:06:26,545 --> 00:06:30,417 Na verdade, te procurei porque quero te pedir um pequeno favor. 74 00:06:31,818 --> 00:06:34,113 Eu acho que você já entendeu. 75 00:06:46,952 --> 00:06:48,644 Eu voltarei trazendo boas notícias. 76 00:06:50,703 --> 00:06:52,557 Espere um segundo, Sonic! 77 00:06:54,218 --> 00:06:55,265 Eu sabia. 78 00:06:55,266 --> 00:06:57,384 É melhor caminhar com os esquis. 79 00:07:00,415 --> 00:07:01,405 hmm, sim, talvez. 80 00:07:08,173 --> 00:07:09,577 O que você está fazendo? 81 00:07:09,578 --> 00:07:11,241 Eu tentarei falar com ela. 82 00:07:11,570 --> 00:07:13,109 Isso pode funcionar? 83 00:07:13,110 --> 00:07:16,205 Claro, árvores e plantas são parte da essência da natureza, 84 00:07:18,466 --> 00:07:20,313 mas eu não estou conseguindo nada. 85 00:07:20,491 --> 00:07:23,825 talvez seja o frio que bloqueia as suas atividades normais. 86 00:07:25,675 --> 00:07:27,756 Não, já está morta. 87 00:07:34,513 --> 00:07:37,284 Pensei que esta viagem fosse só para procurar as Emeraldas do Caos, 88 00:07:37,284 --> 00:07:39,997 mas a presença de Metarex aumenta o risco de problemas. 89 00:07:40,326 --> 00:07:43,188 Tomemos mais cuidado para ver se o caminho está certo. 90 00:07:43,189 --> 00:07:45,666 Então me leve com você, por favor. 91 00:07:45,667 --> 00:07:46,796 Não, é um caminho muito perigoso. 92 00:07:46,797 --> 00:07:49,716 Eu não quero que esse tipo de coisa aconteça com esses planetas. 93 00:07:49,716 --> 00:07:53,877 E por isso devo entender claramente o que poderia ter acontecido. 94 00:07:53,877 --> 00:07:54,828 É, mas... 95 00:07:55,050 --> 00:07:56,674 Sim, eu também vou. 96 00:07:56,675 --> 00:07:58,050 Ah não, Chris, você não! 97 00:07:59,829 --> 00:08:01,854 Por que não? Eu posso me defender sozinho 98 00:08:01,854 --> 00:08:04,308 e poderei proteger Cosmo se ela estiver em perigo. 99 00:08:04,309 --> 00:08:06,006 Sim, está bem, está bem, entendi. 100 00:08:07,111 --> 00:08:10,673 Obrigado Sonic e Chris, de verdade, vocês são mesmo amáveis. 101 00:08:10,674 --> 00:08:12,170 Eu também vou com vocês! 102 00:09:06,995 --> 00:09:08,979 Vai demorar para consertar tudo? 103 00:09:08,980 --> 00:09:13,792 Sonic pode ficar em perigo enquanto eles exploram, então tente consertar isso rápido, por favor. 104 00:09:13,793 --> 00:09:16,275 Não se preocupe, vou fazer tudo o que posso. 105 00:09:16,582 --> 00:09:19,481 Somente em certos momentos ela é um pouco gentil. 106 00:09:19,657 --> 00:09:20,992 Falou comigo? 107 00:09:21,153 --> 00:09:22,960 Não, não, nada. 108 00:09:26,642 --> 00:09:28,256 Você tem alguma idéia? 109 00:09:30,460 --> 00:09:34,117 Achei que vocês poderiam estar com fome, então estou trazendo alguma coisa para comer. 110 00:09:35,453 --> 00:09:36,876 Boa idéia. 111 00:09:36,877 --> 00:09:38,605 É bom pensar nisso. 112 00:09:37,977 --> 00:09:40,448 Você está me surpreendendo, normalmente você só pensa em si mesmo. 113 00:09:40,928 --> 00:09:42,290 É, eu mudei... 114 00:09:44,501 --> 00:09:45,348 Aqui, tome. 115 00:09:45,349 --> 00:09:47,111 Muito obrigado. 116 00:09:47,112 --> 00:09:48,712 é pra sua saúde. 117 00:10:00,156 --> 00:10:04,150 Não pensei que comeriam tanto. Eu, pelo menos, eu não estava com fome mesmo. 118 00:10:07,309 --> 00:10:13,368 Aconteceu justo como planejado. Acho que vou conseguir uma das Esmeraldas do Caos. 119 00:10:16,636 --> 00:10:19,000 Droga, está ventando muito. 120 00:10:21,003 --> 00:10:22,316 Olhe! lá estão eles! 121 00:10:23,283 --> 00:10:24,666 Sim, já vi. 122 00:10:27,874 --> 00:10:28,761 Pega! 123 00:10:30,942 --> 00:10:31,573 Consegui! 124 00:10:50,833 --> 00:10:52,683 Bom trabalho, Chris. Não os deixe escapar. 125 00:10:52,684 --> 00:10:53,579 Sim, está bem. 126 00:11:11,196 --> 00:11:13,091 Eles prepararam uma armadilha! 127 00:11:24,434 --> 00:11:25,712 Isso não é nada bom! 128 00:11:45,085 --> 00:11:47,164 Nós paramos a avalanche. 129 00:11:47,165 --> 00:11:48,668 Vejam aquilo! 130 00:11:52,439 --> 00:11:53,700 Magnífico! 131 00:11:54,187 --> 00:11:56,088 Sim, parece uma obra de arte. 132 00:12:09,140 --> 00:12:10,725 Pega, Sonic! 133 00:12:18,668 --> 00:12:21,017 Ei, Chris, você também tem um pra mim? 134 00:12:21,018 --> 00:12:23,594 Não, desculpe, eu só fiz um pro Sonic! 135 00:12:37,010 --> 00:12:38,488 Só ele se diverte. 136 00:12:38,489 --> 00:12:42,360 A Esmeralda do Caos está em algum lugar deste Palácio de Gelo, fiquem de olhos abertos. 137 00:12:44,197 --> 00:12:44,913 Sim, entendi. 138 00:12:45,069 --> 00:12:46,379 Segure-se Knuckles. 139 00:13:09,902 --> 00:13:11,821 Vocês estão começando a me aborrecer. 140 00:13:11,822 --> 00:13:13,987 Tomem isso, isso e mais isso! 141 00:13:17,083 --> 00:13:20,318 Eu não sei o que knuckles tem, mas parece que perdeu o temperamento. 142 00:13:20,319 --> 00:13:21,374 Sim, ele está muito zangado. 143 00:13:24,992 --> 00:13:29,323 Seria realmente maravilhoso se este palácio fosse construído com jóias. 144 00:13:30,936 --> 00:13:32,562 Está ficando perigoso. 145 00:14:23,769 --> 00:14:25,436 Aqui está a Esmeralda. 146 00:14:31,348 --> 00:14:33,259 Muito bem, Sonic, você já encontrou. 147 00:14:33,636 --> 00:14:34,635 Sim. 148 00:14:37,688 --> 00:14:39,347 Deixe-me fazer isso. 149 00:14:42,170 --> 00:14:44,858 Eu nunca vi um gelo tão resistente assim. 150 00:14:44,859 --> 00:14:49,337 Eu os parabenizo por conseguirem entrar aqui, mas vocês não podem quebrar este pilar de gelo. 151 00:14:49,338 --> 00:14:51,086 Onde você está? Apareça! 152 00:14:51,087 --> 00:14:55,400 Se quer mesmo me ver, não posso recusar esse pequeno desejo. 153 00:15:03,074 --> 00:15:04,537 Venha! Defenda-se! 154 00:15:10,345 --> 00:15:13,288 Não sejam idiota. Vocês não podem fazer nada. 155 00:15:24,369 --> 00:15:25,890 É melhor sairmos daqui! 156 00:15:38,184 --> 00:15:39,110 Vamos, rápido! 157 00:16:03,004 --> 00:16:04,987 Segurem-se! Estamos chegando! 158 00:16:12,989 --> 00:16:15,161 Não podemos mais usar as nossas armas. 159 00:16:22,851 --> 00:16:24,655 O que é esse gelo? 160 00:16:44,304 --> 00:16:46,349 Pobre Sonic, como podemos ajudá-lo? 161 00:16:48,522 --> 00:16:51,645 Oh, não! O que foi que eu fiz! Por favor, me perdoe. 162 00:16:59,194 --> 00:17:01,793 Muito bem, Cosmo! Bom trabalho! Graças a você ele conseguiu escapar! 163 00:17:02,452 --> 00:17:04,621 Depois de tudo, é apenas gelo, emfim... 164 00:17:10,090 --> 00:17:11,578 Todos estão de volta. 165 00:17:11,579 --> 00:17:12,519 Muito bem. 166 00:17:12,520 --> 00:17:17,171 Knuckles, por favor, pode enviar a energia da Esmeralda Mestre para o canhão de laser? 167 00:17:17,172 --> 00:17:18,044 Está bem. 168 00:17:24,659 --> 00:17:27,675 Os servidores são os 7 caos 169 00:17:28,854 --> 00:17:31,763 Caos é poder enriquecido pelo coração 170 00:17:34,151 --> 00:17:36,454 Energia transferida em 60% 171 00:17:40,792 --> 00:17:41,663 Está pronta! 172 00:17:41,253 --> 00:17:41,788 Pronta 173 00:17:41,689 --> 00:17:43,160 A energia está em 100%! 174 00:17:43,762 --> 00:17:44,921 Fogo! 175 00:17:47,015 --> 00:17:49,459 É inútil, vocês estão perdendo tempo. 176 00:18:32,551 --> 00:18:33,494 Encontrei! 177 00:18:38,559 --> 00:18:41,890 Os Eqüidnas não precisam mesmo de jóias. 178 00:18:42,066 --> 00:18:44,416 Devolva essa Esmeralda imediatamente! 179 00:18:44,580 --> 00:18:46,562 O que ela está fazendo aqui? 180 00:18:46,772 --> 00:18:48,863 Sonic! Você deveria se apressar e pegá-la. 181 00:18:53,472 --> 00:18:55,191 Viu o que temos aqui? 182 00:19:02,913 --> 00:19:04,459 É a vida que está começando a voltar. 183 00:19:04,459 --> 00:19:06,738 Logo este planeta estará cheio de vegetação 184 00:19:06,738 --> 00:19:08,490 e a vida voltará na hora certa. 185 00:19:08,491 --> 00:19:09,916 Sim. Está salvo. 186 00:19:15,535 --> 00:19:18,023 Como podem cair no sono em tal momento? 187 00:19:18,023 --> 00:19:20,677 Vocês deveriam se envergonhar, é imperdoável! 188 00:19:20,678 --> 00:19:23,548 Mas você também estava dormindo, Eggman! 189 00:19:23,549 --> 00:19:26,143 Sim, mas se Bokkun não tivesse nos trazido nada pra comer 190 00:19:26,143 --> 00:19:27,448 nada disso teria acontecido! 191 00:19:27,881 --> 00:19:30,853 Eu não tenho culpa disso tudo, é porque... 192 00:19:30,854 --> 00:19:32,551 por que o quê... ? 193 00:19:32,552 --> 00:19:34,828 Nada. Nada. Nada. 194 00:19:47,632 --> 00:19:50,271 Este frio é incômodo. 195 00:19:50,272 --> 00:19:53,001 Eu vou ter que ficar no banheiro por horas até me esquentar. 196 00:19:53,002 --> 00:19:53,724 Sim, mas... 197 00:19:55,426 --> 00:19:59,091 Esta esmeralda é realmente fantástica. 198 00:20:05,098 --> 00:20:06,653 O que se passa? 199 00:20:06,654 --> 00:20:07,765 Não, não pode ser... 200 00:20:08,731 --> 00:20:11,359 Quando eu analizei a estrutura molecular desta esmeralda, 201 00:20:11,359 --> 00:20:13,542 foi diferente daquela detectada. 202 00:20:13,543 --> 00:20:15,302 No entanto, a diferença foi tão pequena 203 00:20:15,302 --> 00:20:17,938 que foi impossível perceber só de olhar. 204 00:20:17,939 --> 00:20:19,917 Eu fiz rápidas correções. 205 00:20:19,918 --> 00:20:23,389 A programa de pesquisa não cometerá este erro com as outras Esmeraldas. 206 00:20:23,390 --> 00:20:25,771 Quero saber o que ele estava fazia com uma falsa Esmeralda. 207 00:20:25,970 --> 00:20:30,706 Não sei pesquisar, pode ter sido por isso que resolveram atacar Sonic. 208 00:20:31,579 --> 00:20:35,364 De qualquer forma, conheço uma que vai quebrar a cara por merecer. 209 00:20:35,365 --> 00:20:38,892 Então significa que a Esmeralda que eu roubei é falsa? E eu não vi isso? 210 00:20:42,109 --> 00:20:44,066 Como a vida é injusta!