1
00:00:13,120 --> 00:00:15,374
Os terríveis robôs Metarex

2
00:00:15,374 --> 00:00:17,903
estão devastando o universo e destruindo planetas

3
00:00:18,493 --> 00:00:21,391
Sonic & Knuckles estão tendo dificuldades em derrotá-los

4
00:00:21,392 --> 00:00:23,367
e todos estão petrificados

5
00:00:23,367 --> 00:00:24,975
em ver esses terríveis robôs

6
00:00:24,976 --> 00:00:27,607
trazer o coração de um novo planeta.

7
00:00:28,027 --> 00:00:29,898
Os nossos heróis terão muitos problemas

8
00:00:29,898 --> 00:00:32,288
para derrotar esses robôs quase invencíveis.

9
00:00:32,464 --> 00:00:34,993
As Esmeraldas do Caos irão ajudá-los.

10
00:00:36,352 --> 00:00:39,760
Armadilha na Floresta

11
00:01:11,863 --> 00:01:13,031
Alerta vermelho

12
00:01:13,032 --> 00:01:14,436
Os inimigos estão se aproximando

13
00:01:17,168 --> 00:01:18,059
Lá estão eles!

14
00:01:23,549 --> 00:01:24,717
São Metarex!

15
00:01:25,661 --> 00:01:28,635
Eles estão com um Planet Egg

16
00:01:29,003 --> 00:01:31,478
Definitivamente, devemos tomar de Metarex

17
00:01:31,479 --> 00:01:33,598
Todos em suas posições!

18
00:01:33,837 --> 00:01:34,592
Ok

19
00:01:38,471 --> 00:01:40,314
Canhão laser, fogo!

20
00:01:42,418 --> 00:01:44,308
Sem efeito

21
00:01:49,173 --> 00:01:51,114
As asas da nave estão se quebrando

22
00:01:51,115 --> 00:01:53,521
Eles querem fazer a nossa nave em pedaços

23
00:01:53,522 --> 00:01:54,994
O Sonic Driver continua

24
00:01:54,995 --> 00:01:56,842
Todos prontos na sala principal?

25
00:01:56,843 --> 00:01:58,122
Claro, todos prontos!

26
00:01:58,123 --> 00:01:59,642
Sonic, é a sua vez

27
00:01:59,643 --> 00:02:01,066
Entre na posição certa

28
00:02:11,491 --> 00:02:12,453
Lá vamos nós

29
00:02:19,609 --> 00:02:21,572
Vá, e dê o melhor de si, Sonic!

30
00:02:39,095 --> 00:02:40,767
Aqui temos confirmação,

31
00:02:40,768 --> 00:02:42,572
de que os metarex foram destruídos

32
00:02:42,573 --> 00:02:44,755
Nós podemos começar a diminuir a velocidade

33
00:02:44,756 --> 00:02:46,163
Eles conseguiram

34
00:02:46,164 --> 00:02:48,138
Que bom, derrotaram os Metarex

35
00:02:48,139 --> 00:02:49,659
Sonic é mesmo incrível

36
00:02:50,116 --> 00:02:51,516
Só uma coisa...

37
00:02:51,684 --> 00:02:54,002
Como ele vai voltar à nave agora?

38
00:03:00,802 --> 00:03:01,784
O que foi?

39
00:03:01,962 --> 00:03:04,688
Uma vez que o canhão atira, devemos trazer Sonic de volta

40
00:03:06,037 --> 00:03:06,804
E eu admito,

41
00:03:06,804 --> 00:03:08,935
o programa que supostamente o traria à nave

42
00:03:08,935 --> 00:03:11,040
não está totalmente concluído... aliás...

43
00:03:11,042 --> 00:03:13,320
Me esqueci totalmente de inventar um.

44
00:03:13,661 --> 00:03:16,653
Entendo, em outras palavras, não podemos fazer nada por ele

45
00:03:17,010 --> 00:03:19,203
Sonic, volte!

46
00:03:35,372 --> 00:03:37,893
Desculpa, não fiz de propósito

47
00:03:46,830 --> 00:03:48,792
Nossa, uma esmeralda do Caos

48
00:03:48,792 --> 00:03:51,268
Pressinto uma verdadeira mina de ouro

49
00:04:03,682 --> 00:04:06,340
O que eu vou fazer com isto agora?

50
00:04:06,341 --> 00:04:08,481
Eles são incrivelmente fortes

51
00:04:09,337 --> 00:04:12,328
e eu fico aqui sozinho no meio da selva

52
00:04:13,056 --> 00:04:15,154
Como é que eu vou sair daqui agora?

53
00:04:15,155 --> 00:04:18,236
Se pelo menos alguém estivesse aqui pra me ajudar

54
00:04:18,237 --> 00:04:20,435
Este lugar me dá náuseas

55
00:04:20,436 --> 00:04:23,302
O que foi que eu fiz pra merecer isso...

56
00:04:29,101 --> 00:04:32,085
Eles estão vindo, querem me pegar

57
00:04:32,086 --> 00:04:33,143
AHH, socorro!

58
00:04:34,185 --> 00:04:35,416
Ah, tenho uma idéia

59
00:04:35,417 --> 00:04:36,366
Se eu não posso derrotá-los

60
00:04:36,367 --> 00:04:38,770
É só colocar armadilhas

61
00:04:40,287 --> 00:04:42,146
Ei, eu quero ir com vocês

62
00:04:42,686 --> 00:04:44,481
Não, é perigoso demais lá fora

63
00:04:44,482 --> 00:04:45,409
e nunca se sabe,

64
00:04:45,410 --> 00:04:47,550
se pode ter outro metarex por aí

65
00:04:47,751 --> 00:04:49,419
E qual o problema?

66
00:04:49,420 --> 00:04:52,408
Olha, eu prometi encontrar Sonic e trazê-lo de volta

67
00:04:52,409 --> 00:04:54,507
Enquanto isso fique aqui e ajude chris

68
00:04:54,508 --> 00:04:57,351
Ainda há muito o que se modificar no canhão

69
00:04:57,519 --> 00:05:00,129
Uma criançinha como você só trás problemas

70
00:05:00,130 --> 00:05:01,050
De qualquer maneira

71
00:05:01,426 --> 00:05:02,513
O que foi que você disse?

72
00:05:02,697 --> 00:05:04,577
O que está esperando, vam'bora!

73
00:05:04,578 --> 00:05:05,522
Ok

74
00:05:05,523 --> 00:05:07,015
Você me paga!

75
00:05:24,587 --> 00:05:26,748
As árvores daqui são mesmo grandes

76
00:05:28,889 --> 00:05:30,556
Mas a floresta está devastada.

77
00:05:30,557 --> 00:05:33,489
Certamente, porque o Planet Egg dela foi tomado

78
00:05:33,490 --> 00:05:36,393
Se não fizermos nada, as árvores morrerão.

79
00:05:37,114 --> 00:05:40,626
Espero que a gente encontre o Planet Egg o mais rápido possível

80
00:05:40,818 --> 00:05:41,983
Eu também

81
00:05:49,008 --> 00:05:50,263
Você está bem, Amy?

82
00:05:50,264 --> 00:05:52,039
Aonde você vai desse jeito?

83
00:05:52,040 --> 00:05:55,067
Pense um pouquinho! 
Eu vou achar o Sonic!

84
00:05:55,068 --> 00:05:56,747
Mas eu pensei que Tails e Knuckles

85
00:05:56,748 --> 00:05:58,467
já foram procurar por ele

86
00:05:58,468 --> 00:06:00,684
Recuperar o que é valioso com as próprias mãos

87
00:06:00,684 --> 00:06:03,422
é a melhor atitude a adotar para uma jovem!

88
00:06:03,423 --> 00:06:04,822
Diga o que quer, Chris!

89
Mais tarde!

90
00:06:06,548 --> 00:06:07,836
Não, não vá!

91
00:06:09,467 --> 00:06:12,825
Recuperar o que é valioso com as próprias mãos...

92
00:06:15,578 --> 00:06:16,541
Mas aonde você está indo? ...

93
00:06:24,545 --> 00:06:26,377
Hei, espere, já estamos indo

94
00:06:33,077 --> 00:06:36,544
Amy, ela me trouxe "cord" número 3 e o circuito imprimido

95
00:06:38,068 --> 00:06:39,788
Amy? Aonde você foi?

96
00:06:43,724 --> 00:06:44,998
Ah não, isso não!

97
00:06:52,388 --> 00:06:55,209
Não só Amy desapareceu, mas cream e Cosmo também

98
00:06:56,979 --> 00:07:00,154
Aqui é do typhoon, Amy  você pode me ouvir?

99
00:07:02,417 --> 00:07:05,261
Sem resposta, elas devem ter desligado a tranmissão via Radio

100
00:07:05,665 --> 00:07:08,573
Aqui é do Typhoon, você me consegue o X-Tornado?

101
00:07:09,225 --> 00:07:12,323
Aqui está X-Tornado, o que houve, Chris?

102
00:07:12,324 --> 00:07:14,896
Amy desapareceu, assim como Cream e Cosmo

103
00:07:15,151 --> 00:07:15,853
O quê?!

104
00:07:16,061 --> 00:07:17,960
Essas crianças são tão teimosas

105
00:07:17,961 --> 00:07:19,548
pedir isto a você me incomoda, mas

106
00:07:19,549 --> 00:07:21,174
Temos que encontrá-las o mais rápido possível

107
00:07:24,275 --> 00:07:26,420
Oh a esmeralda do Caos está reagindo

108
00:07:26,832 --> 00:07:29,554
Significa que há mais Esmeraldas do Caos por aqui

109
00:07:29,555 --> 00:07:30,546
Fantástico!

110
00:07:30,812 --> 00:07:32,506
Mas, O que está acontecendo?

111
00:07:32,507 --> 00:07:33,571
Pare aqui

112
00:07:33,763 --> 00:07:36,239
Gostaria de encher o meu bolso com mais esmeraldas, que acha?

113
00:07:36,240 --> 00:07:38,307
Excelente idéia, vamos lá

114
00:07:38,308 --> 00:07:40,554
Tails, Knuckles me respondam

115
00:07:40,555 --> 00:07:41,641
Aonde vocês vão

116
00:07:42,182 --> 00:07:45,192
Oh, Droga, esses dois conseguem ser tão egoístas!

117
00:07:57,579 --> 00:07:59,714
Você não está ferida, Cosmo?

118
00:08:06,830 --> 00:08:07,890
Desculpem

119
00:08:08,363 --> 00:08:10,541
Você não precisa vir comigo, você sabe

120
00:08:10,542 --> 00:08:12,465
Não só encontrarei Sonic

121
00:08:12,466 --> 00:08:14,729
Como também acharei o Planet Egg

122
00:08:14,730 --> 00:08:16,469
Eu quero ir com você de qualquer jeito

123
00:08:16,470 --> 00:08:18,069
Nós já perdemos tempo suficiente, vamos lá

124
00:08:19,662 --> 00:08:21,273
Bom, se você insiste

125
00:08:22,041 --> 00:08:23,844
Devo proteger este planeta

126
00:08:23,845 --> 00:08:26,467
I must do what it takes so what happened to my planet

127
00:08:26,468 --> 00:08:28,673
Não aconteceu por acaso

128
00:08:42,876 --> 00:08:44,443
Cosmo, fuja

129
00:08:47,462 --> 00:08:49,912
Eu tive a chance de escapar viva

130
00:08:49,913 --> 00:08:52,075
Então eu avalio que esta é a minha missão

131
00:08:58,837 --> 00:09:00,490
É o Planet Egg

132
00:09:00,491 --> 00:09:01,963
O quê? Tem certeza?

133
00:09:03,164 --> 00:09:05,555
Mas o que isso faz em tal lugar?

134
00:09:06,671 --> 00:09:10,051
Acho estranho, Não há sinal de metarex por aqui

135
00:09:10,052 --> 00:09:11,864
Sim, você está certa, é muito estranho

136
00:09:11,865 --> 00:09:14,223
É como se dissesse "venha me pegar"

137
00:09:14,840 --> 00:09:16,095
Eu vou arriscar

138
00:09:16,096 --> 00:09:17,782
Espere, não tão rápido Cosmo

139
00:09:17,783 --> 00:09:19,811
Eu sei que pode ser uma armadilha

140
00:09:19,812 --> 00:09:21,798
Mas eu prometi fazer o que for para pegar de volta

141
00:09:21,799 --> 00:09:23,213
o Planet Egg

142
00:09:40,158 --> 00:09:41,562
Oh não, o que aconteceu?

143
00:09:43,044 --> 00:09:45,167
Vocês caíram na minha armadilha

144
00:09:44,667 --> 00:09:45,498
Um Metarex

145
00:09:45,499 --> 00:09:46,961
Se vocês quiserem um pequeno conselho

146
00:09:46,962 --> 00:09:49,386
Podem começar a rezar

147
00:09:49,387 --> 00:09:52,381
À propósito, Obrigado por deixar isso pra mim

148
00:09:58,041 --> 00:09:59,599
Finalmente, foi moleza

149
00:09:59,600 --> 00:10:02,619
Eu usarei o mesmo plano para pegar um por um.

150
00:10:02,620 --> 00:10:05,401
Sonic não vai se deixar cair por alguém como você

151
00:10:05,402 --> 00:10:09,228
Você não está muito convencida atrás das grades, realmente

152
00:10:11,038 --> 00:10:13,077
Calma Amy, eu imploro

153
00:10:14,440 --> 00:10:17,183
Bem, eu acho que eu só tenho que fazer outra armadilha

154
00:10:17,390 --> 00:10:19,355
Eu voltarei para vocês

155
00:10:19,547 --> 00:10:21,223
Vocês não vão se arrepender da minha volta

156
00:10:21,224 --> 00:10:22,072
É isso, vá embora

157
00:10:22,073 --> 00:10:24,559
É você que não se arrependerá da sua volta

158
00:10:24,560 --> 00:10:27,007
Eu te derroto, sonic te esmaga

159
00:10:27,008 --> 00:10:28,730
Amy, não se irrite

160
00:10:28,731 --> 00:10:30,055
Desculpe

161
00:10:30,056 --> 00:10:32,727
Eu deveria ter sido a única que atraiu todo esse problema

162
00:10:32,728 --> 00:10:35,894
e por minha causa vocês também estão envolvidas nesse problema

163
00:10:39,847 --> 00:10:41,078
O quê? Algo errado?

164
00:10:41,525 --> 00:10:43,770
Não, tá tudo bem

165
00:10:44,985 --> 00:10:48,643
A gente tem que encontrar o Sonic antes do metarex voltar

166
00:10:49,107 --> 00:10:51,632
Vocês não acham que a gente deveria voltar à nave?

167
00:10:51,633 --> 00:10:54,066
Tenho certeza de que Chris está bastante preocupado conosco

168
00:10:54,067 --> 00:10:55,023
Nem pensar!

169
00:10:55,024 --> 00:10:56,405
Eu não vou perder nenhum minuto

170
00:10:56,406 --> 00:10:59,018
Quero encontrar Sonic e achá-lo não importa como

171
00:10:59,493 --> 00:11:02,325
eu devo mudar meu percurso definitivamente

172
00:11:02,326 --> 00:11:04,404
Se eu continuar a atrair problemas

173
00:11:04,405 --> 00:11:06,864
eu não vou mais conseguir salvar nenhum planeta

174
00:11:06,865 --> 00:11:08,898
Meninas, olhem ali!

175
00:11:17,886 --> 00:11:19,917
Cuidado, pode ser outra armadilha

176
00:11:20,926 --> 00:11:23,805
Por que você acha que ele usaria o mesmo método outra vez?

177
00:11:23,806 --> 00:11:28,053
mesmo se for uma armadilha, é meu dever pôr o Planet Egg de volta

178
00:11:28,054 --> 00:11:29,414
Não, espere, não tão rápido

179
00:11:29,415 --> 00:11:31,501
Enquanto, eu sou a única a tomar esse risco

180
00:11:31,502 --> 00:11:32,758
Não tem importância

181
00:11:46,083 --> 00:11:47,665
Vocês caíram na minha armadilha!

182
00:11:47,666 --> 00:11:50,251
Mas o que vocês estão fazendo aqui?

183
00:11:50,252 --> 00:11:52,073
Como escaparam?

184
00:11:52,596 --> 00:11:54,491
O que te faz pensar que vamos te dizer?

185
00:11:54,824 --> 00:11:58,078
Mas vocês não são tão espertas para cair na mesma armadilha duas vezes

186
00:11:58,079 --> 00:11:59,650
Agora vocês não vão escapar de mim

187
00:12:03,419 --> 00:12:04,882
O que é que vocês vão fazer?

188
00:12:05,521 --> 00:12:06,743
É a sua vez, Cheese

189
00:12:08,535 --> 00:12:09,837
Vamos lá!

190
00:12:20,903 --> 00:12:21,635
Nós estamos partindo

191
00:12:23,791 --> 00:12:26,513
Acho que é melhor seguirmos para a nave

192
00:12:26,513 --> 00:12:29,165
Não vou, eu quero ser a primeira a encontrar o Sonic

193
00:12:29,166 --> 00:12:30,792
e eu quero ir encontrar o sonic

194
00:12:30,793 --> 00:12:31,972
Ficou claro?

195
00:12:31,973 --> 00:12:35,425
Amy, Cream e Cheese, Vocês são garotass maravilhosas.

196
00:12:35,426 --> 00:12:37,789
Mas cada vez que eu tenho fazer algo de bom

197
00:12:37,790 --> 00:12:39,319
Acabo estragando tudo

198
00:12:39,320 --> 00:12:42,576
Você sabe que isso não é verdade, visto que você conseguiu o Planet Egg de volta

199
00:12:42,576 --> 00:12:43,656
oh, é verdade

200
00:12:43,917 --> 00:12:45,418
Você deve estar certa

201
00:12:45,419 --> 00:12:47,210
Não seja tão dura consigo mesma

202
00:12:47,211 --> 00:12:49,754
e lute pelo que você acredita

203
00:12:50,418 --> 00:12:51,420
Ok

204
00:12:52,556 --> 00:12:54,762
O mesmo pra mim, eu estou decidida a achá-lo

205
00:12:54,763 --> 00:12:57,801
e eu prometi não chorar mesmo que eu me desgaste muito

206
00:12:58,434 --> 00:13:01,003
e isso porque eu não vou voltar à nave

207
00:13:01,004 --> 00:13:02,633
Aparentemente, eu não tenho escolha

208
00:13:02,634 --> 00:13:04,467
neste caso eu ajudarei vocês

209
00:13:05,419 --> 00:13:07,803
parece que Cheese também concorda

210
00:13:08,230 --> 00:13:09,272
Isso é bom

211
00:13:10,403 --> 00:13:12,787
Lutar pelo que você quer é certo

212
00:13:13,308 --> 00:13:15,861
e claro, nós também te ajudaremos, nós prometemos

213
00:13:15,862 --> 00:13:18,204
Você sempre pode contar com Amy, Cheese e eu

214
00:13:18,205 --> 00:13:19,574
Obrigada, Cream

215
00:13:27,874 --> 00:13:29,296
Peguei de volta

216
00:13:29,593 --> 00:13:30,948
Isso é o que você pensa

217
00:13:35,389 --> 00:13:37,141
O quê? Por que diz isso?

218
00:13:37,142 --> 00:13:40,071
Tome isso, isso, e isso!

219
00:13:42,704 --> 00:13:44,099
Não consigo ver nada

220
00:14:04,086 --> 00:14:04,979
Sim

221
00:14:06,771 --> 00:14:08,731
Vocês não podem mais escapar

222
00:14:10,121 --> 00:14:12,315
Eu consegui, elas caírão na minha armadilha!

223
00:14:14,667 --> 00:14:15,942
Quê! Eu estou sonhando?

224
00:14:16,715 --> 00:14:18,554
Cream, Cosmo, vamos lá

225
00:14:18,706 --> 00:14:19,519
Ok!

226
00:14:33,172 --> 00:14:34,195
Bom trabalho!

227
00:14:34,196 --> 00:14:36,861
Só precisamos unir forças para ficarmos invensíveis

228
00:14:45,948 --> 00:14:47,053
Ei, aqui em cima

229
00:14:47,054 --> 00:14:49,491
Olhe, eu achei a esmeralda do caos!

230
00:14:49,797 --> 00:14:51,364
Não é preciso vasculhar mais

231
00:14:51,365 --> 00:14:54,110
Fique onde está que vamos aterrissar imediatamente

232
00:15:13,547 --> 00:15:15,627
Eu vou pegar a esmeralda do Caos de volta

233
00:15:15,628 --> 00:15:18,034
para sua informação eu achei primeiro

234
00:15:18,035 --> 00:15:20,611
Você nem mesmo o usa para o bem, no final de contas

235
00:15:21,652 --> 00:15:24,985
Abra os olhos, arregale e olhe o que eu estou pra fazer

236
00:15:24,986 --> 00:15:27,038
Missão cumprida.

237
00:15:27,039 --> 00:15:29,555
Chaos Emerald foi recuperada

238
00:15:29,556 --> 00:15:31,297
Poder máximo

239
00:15:35,333 --> 00:15:36,773
Você não vai escapar

240
00:15:36,774 --> 00:15:38,008
Veremos!

241
00:15:49,053 --> 00:15:50,596
Olhe, é o Sonic!

242
00:15:50,597 --> 00:15:54,107
Oh não! Nada perdido além daquela!

243
00:15:54,690 --> 00:15:57,130
Sonic oh eu estava tão preocupada com você

244
00:15:57,131 --> 00:15:59,333
Oh, mais devagar Amy, me deixe ir agora

245
00:15:59,334 --> 00:16:00,541
Você nunca vai acreditar

246
00:16:00,542 --> 00:16:03,734
Nós três recuperamos o Planet Egg

247
00:16:06,417 --> 00:16:08,184
Como se atrevem a atacar um velhinho!

248
00:16:08,185 --> 00:16:11,102
Vocês serão punidos pelo que fizeram

249
00:16:11,103 --> 00:16:13,461
Sim, e vocês vai pagar um alto preço

250
00:16:24,522 --> 00:16:27,773
Não, eu não tenho nada a ver com isso, deixa eu ir

251
00:16:28,584 --> 00:16:29,499
Isso, eu não me importo

252
00:16:29,500 --> 00:16:32,500
você vai se arrepender assim como os outros

253
00:16:44,567 --> 00:16:45,819
O que está acontecendo?

254
00:16:45,820 --> 00:16:49,748
A energia do Planet Egg está acelerando o crescimento da árvore

255
00:16:49,932 --> 00:16:52,066
Então esse é o poder deste planeta?

256
00:16:52,067 --> 00:16:56,260
É poderoso, mas agora nós sequer nos mexemos, o que vamos fazer?

257
00:16:56,261 --> 00:16:57,412
Eu não tenho idéia

258
00:17:05,810 --> 00:17:07,761
Sim, falando do typhoon, continue

259
00:17:11,273 --> 00:17:12,114
O que esperarar?

260
00:17:12,306 --> 00:17:15,019
Não fale tudo ao mesmo tempo, me diga o que está acontecendo

261
00:17:15,944 --> 00:17:18,901
Posso saber o que vocês estão esperando pra cortar essas "lianas"?

262
00:17:18,901 --> 00:17:20,756
Isso é o que a gente faz, mas elas sempre crescem de volta

263
00:17:20,757 --> 00:17:22,892
A gente deve solucionar isso de alguma forma

264
00:17:23,205 --> 00:17:24,692
Estou começando a sufocar

265
00:17:24,693 --> 00:17:26,473
Eu não vou agüentar por muito tempo

266
00:17:35,430 --> 00:17:36,373
Chris!

267
00:17:36,374 --> 00:17:37,791
Só mais um pouquinho.

268
00:17:38,579 --> 00:17:39,440
Consegui!

269
00:17:40,055 --> 00:17:41,130
Segura, Sonic!

270
00:17:41,530 --> 00:17:42,696
Peguei!

271
00:17:45,179 --> 00:17:47,275
Agora é com você, Sonic!

272
00:18:17,485 --> 00:18:19,701
Você vai me pagar por isso!

273
00:18:22,653 --> 00:18:23,308
Prontinho!

274
00:18:28,697 --> 00:18:29,977
Não exatamente.

275
00:18:57,789 --> 00:18:59,660
Essa foi uma experiência estranha

276
00:19:00,060 --> 00:19:01,651
Você não diz

277
00:19:01,652 --> 00:19:03,170
Diga você!

278
00:19:08,086 --> 00:19:11,253
Eu realmente sinto, sinto muito por tudo o que fiz

279
00:19:11,254 --> 00:19:14,022
Eu prometo não roubar mais o "Planet Egg"

280
00:19:18,693 --> 00:19:21,041
heh heh, ele baixou a guarda

281
00:19:23,803 --> 00:19:25,715
Eu sabia que você pretendia fazer alguma coisa

282
00:19:37,707 --> 00:19:40,488
Não, não, não, não, isso não!

283
00:19:57,437 --> 00:19:59,501
Finalmente encontramos a segunda esmeralda

284
00:19:59,502 --> 00:20:02,136
Aposto que vamos encontrar a próxima mais rápido

285
00:20:03,199 --> 00:20:04,937
Dá pra ver que achou, sua moral voltou

286
00:20:06,522 --> 00:20:08,451
Se nós nos mantermos unidos

287
00:20:08,452 --> 00:20:10,445
Eu tenho certeza de que tudo ficará bem

