1 00:00:03,950 --> 00:00:11,408 Capture / Encoding / Timing : Takashi 2 00:00:18,131 --> 00:00:26,622 Translation : Takashi 3 00:00:51,402 --> 00:00:54,050 Eu só não achei uma das Esmeraldas do Caos 4 00:00:54,051 --> 00:00:55,522 mas eu achei 2. 5 00:00:56,158 --> 00:00:58,503 É, por isso a gente tem duas agora, 6 00:00:58,504 --> 00:01:00,443 Sonic e os outros têm três, 7 00:01:00,444 --> 00:01:03,250 Contando direitinho, com mais outras duas serão, 8 00:01:03,251 --> 00:01:05,288 Bem, serão 7. 9 00:01:05,289 --> 00:01:06,797 Obrigado. É. Eu sei. 10 00:01:06,798 --> 00:01:09,409 É melhor você fazer um esforço e se apressar. 11 00:01:10,081 --> 00:01:12,270 Eu já vou, eu faço o que eu quero. 12 00:01:12,486 --> 00:01:14,375 realmente não é a impressão que eu tenho. 13 00:01:14,376 --> 00:01:15,747 Mas é verdade. 14 00:01:18,406 --> 00:01:21,341 Tomara que o Eggman nunca descubra que eu ajudei a Rouge. 15 00:01:21,550 --> 00:01:24,813 Você deveria notar que eu não sou mais jovem o bastante pra bancar o malvadinho. 16 00:01:24,814 --> 00:01:27,265 Infelizmente já faz um tempo desde que eu tinha 20 anos. 17 00:01:27,266 --> 00:01:29,580 Até acontece de eu ter preocupantes faltas de memória. 18 00:01:30,363 --> 00:01:31,914 Mas você é muito jovem, 19 00:01:31,915 --> 00:01:35,229 Você não entende. Idades altas ainda são distantes de você. 20 00:01:35,421 --> 00:01:37,913 Sim, mas um dia virá. 21 00:01:53,788 --> 00:01:55,282 Oh! Veja isso! 22 00:01:55,283 --> 00:01:59,138 Sim, é enorme! É quase tão grande quanto uma luazinha. 23 00:01:59,346 --> 00:02:02,009 Você deveria saber que tamanho não significa nada. 24 00:02:02,010 --> 00:02:04,905 Pois bem, tenho quase certeza de que é uma base de metarex. 25 00:02:04,906 --> 00:02:06,897 Certamente tem um sistema de defesa eficaz. 26 00:02:07,105 --> 00:02:08,080 veremos isso. 27 00:02:21,480 --> 00:02:22,346 É mesmo. 28 00:02:22,347 --> 00:02:24,330 O sistema de defesa deles é bem eficaz. 29 00:02:24,331 --> 00:02:25,651 O que me diz? 30 00:02:25,652 --> 00:02:27,183 E o que pretende fazer? 31 00:02:27,184 --> 00:02:28,751 É um caminho perigoso demais. 32 00:02:28,936 --> 00:02:30,352 Melhor desistir. 33 00:02:30,898 --> 00:02:32,352 O que está dizendo? 34 00:02:32,353 --> 00:02:34,817 Você não desiste quando tem um tesouro por perto. 35 00:02:34,818 --> 00:02:36,817 Você sempre se exalta com um QI de 300. 36 00:02:36,818 --> 00:02:39,420 Use a cabeça pra arrumar uma solução. 37 00:02:39,421 --> 00:02:40,635 hum, posso ver o esquema dela. 38 00:02:40,636 --> 00:02:43,394 Tudo o que ela quer é conseguir as esmeraldas do Caos 39 00:02:43,395 --> 00:02:45,339 para roubá-las de mim mais tarde. 40 00:02:45,340 --> 00:02:48,541 Isso também se aplica a vocês, pensem, tentem encontrar uma solução. 41 00:02:48,542 --> 00:02:50,697 Não fomos programados pra isso. 42 00:02:50,698 --> 00:02:51,881 Não podemos pensar. 43 00:02:55,111 --> 00:02:56,214 O que é isso? 44 00:02:56,215 --> 00:02:58,356 É inútil tentar mudar de assunto. 45 00:02:58,645 --> 00:03:00,735 Olha! Lá fora! Dr. Eggman! 46 00:03:05,189 --> 00:03:07,541 Oh não, O que eles estão fazendo aqui perto? 47 00:03:07,542 --> 00:03:10,381 Não é normal ver ELES usando as minhas táticas. 48 00:03:10,382 --> 00:03:12,113 E o que é que eles decidiram fazer? 49 00:03:12,114 --> 00:03:13,846 Eles vão pegar as esmeraldas antes de você. 50 00:03:16,408 --> 00:03:18,657 É o tipo de notícia que eu odeio. 51 00:03:25,775 --> 00:03:28,138 É agora que o meu cérebro entra em ação. 52 00:03:28,139 --> 00:03:29,297 Vamos, pense. 53 00:03:29,972 --> 00:03:30,988 Sim! Lá está! 54 00:03:30,989 --> 00:03:34,029 A gente não pode achar que é impossível, se a gente não tentar. 55 00:03:34,030 --> 00:03:35,802 Você viu como ficou essa pedra? 56 00:03:35,803 --> 00:03:38,049 Se eles notarem a gente, a gente vai acabar desse jeito. 57 00:03:38,234 --> 00:03:40,982 He, he, tenham calma. Não se irritem. 58 00:03:41,548 --> 00:03:44,112 Aqui, Dr. Eggman. 59 00:03:45,556 --> 00:03:47,658 Eu tenho uma proposta a fazer. 60 00:03:48,933 --> 00:03:50,690 De que tipo? 61 00:03:50,906 --> 00:03:53,801 Eu acho melhor a gente fazer uma aliança provisória. 62 00:03:53,802 --> 00:03:54,754 Como assim? 63 00:03:55,170 --> 00:03:58,346 O que você tem, Dr.? Espere! Você não pode estar falando sério. 64 00:03:59,031 --> 00:04:01,634 Conhecendo Eggman, ele provavelmente vai querer enganá-los. 65 00:04:02,612 --> 00:04:05,883 É uma armadilha. Vocês conhecem Eggman. 66 00:04:06,627 --> 00:04:09,015 Você não vai ser enganado de novo, Knuckles? 67 00:04:09,215 --> 00:04:10,783 Você, me esqueça, por favor. 68 00:04:11,652 --> 00:04:13,235 Na minha opinião, a gente não tem muita escolha. 69 00:04:13,236 --> 00:04:15,504 Vamos fazê-lo pensar que caímos na cilada. 70 00:04:15,505 --> 00:04:16,334 Eu concordo. 71 00:04:18,310 --> 00:04:20,708 Muito bem, tá certo. Nós vamos nos aliar a você Eggman. 72 00:04:21,265 --> 00:04:23,642 Mas diga o que pensa em fazer 73 00:04:23,643 --> 00:04:27,525 Deveríamos poder escorregar na base usando o controle do Caos. 74 00:04:28,360 --> 00:04:30,899 Sim, não é nada, devemos conseguir. 75 00:04:30,900 --> 00:04:33,148 É a outra ótima idéia do Dr. Eggman. 76 00:04:33,149 --> 00:04:33,836 Esperem um pouco, 77 00:04:33,837 --> 00:04:35,583 Por que vocês querem se aliar a nós? 78 00:04:35,584 --> 00:04:38,120 Na minha opinião, podemos fazer isso sozinhos, não acham? 79 00:04:38,767 --> 00:04:39,928 Oh, ouça essa garota, 80 00:04:39,929 --> 00:04:41,184 mas eu sei dos planos dela, 81 00:04:41,185 --> 00:04:42,553 ela está pensando menos do que nós somos, 82 00:04:42,554 --> 00:04:45,288 Será mais fácil roubar as esmeraldas mais tarde. 83 00:04:45,963 --> 00:04:46,771 ouçam bem, 84 00:04:46,772 --> 00:04:47,712 Este é o meu plano. 85 00:04:47,898 --> 00:04:50,865 O primeiro grupo escorregará para dentro da base 86 00:04:50,866 --> 00:04:52,778 e destruirá o sistema de defesa. 87 00:04:52,779 --> 00:04:56,083 Então, o grande da tropa irá se juntar àqueles que estão dentro. 88 00:04:56,403 --> 00:04:57,786 É um plano excelente. 89 00:04:57,787 --> 00:05:00,445 Sim. Ok. E o que nós fazemos com as esmeraldas? 90 00:05:00,446 --> 00:05:02,505 Não me diga que cada grupo vai ficar com uma? 91 00:05:02,506 --> 00:05:04,506 o primeiro que achá-las continuará com elas. 92 00:05:05,616 --> 00:05:06,586 Está bem. 93 00:05:06,587 --> 00:05:08,571 Para o grupo que atacar primeiro, 94 00:05:08,572 --> 00:05:11,024 No nosso lado decidimos enviar Shadow e Rouge. 95 00:05:11,025 --> 00:05:14,019 Então agora, depende de você decidir quem irá acompanhá-los. 96 00:05:14,020 --> 00:05:15,634 Oh, mas porque eu? 97 00:05:16,123 --> 00:05:18,866 Você trabalhou como espiã do presidente por muito tempo, 98 00:05:18,867 --> 00:05:21,913 É o tipo de trabalho ao qual você está designada. 99 00:05:21,914 --> 00:05:23,737 Ah Sim? Você acha mesmo? 100 00:05:25,921 --> 00:05:27,330 Eu acho que 101 00:05:27,331 --> 00:05:29,306 ele não quer que eu seja a líder do grupo 102 00:05:29,307 --> 00:05:31,016 porque tem medo de que eu roube as esmeraldas. 103 00:05:31,017 --> 00:05:33,940 Mas eu estou preparando uma boa surpresa. 104 00:05:35,081 --> 00:05:37,395 Muito bem. Eu concordo. 105 00:05:37,396 --> 00:05:39,019 Você realmente é corajosa, isso é bom, 106 00:05:39,020 --> 00:05:40,755 Eu esperava menos de você. 107 00:05:46,137 --> 00:05:47,387 Eu, sem caminho para ir. 108 00:05:47,388 --> 00:05:50,755 Todo mundo sabe que Rouge, Shadow e eu, realmente não nos acompanhamos. 109 00:05:50,756 --> 00:05:53,707 But I point out, Você não é convidado para tomar chá. 110 00:05:54,019 --> 00:05:55,611 Tampouco conte comigo. 111 00:05:55,796 --> 00:05:58,670 Eu me recuso a ir lutar no lado dessa morceguinha 112 00:05:58,879 --> 00:06:01,447 Então vamos jogar pedra, papel e tesoura. 113 00:06:03,083 --> 00:06:04,367 Eu quero ir. 114 00:06:04,691 --> 00:06:05,527 Você, Chris? 115 00:06:05,528 --> 00:06:07,991 Sim. Se concordarem. 116 00:06:07,992 --> 00:06:09,206 Eu concordo. 117 00:06:09,207 --> 00:06:12,710 Sim, mas você vai ter que tomar muito cuidado, promete? 118 00:06:12,967 --> 00:06:13,723 Prometo. 119 00:06:30,366 --> 00:06:31,083 O que é isso? 120 00:06:32,019 --> 00:06:34,870 Eles já foram seus, não lembra? 121 00:06:34,871 --> 00:06:37,665 Seus dois anéis de energia. 122 00:06:43,423 --> 00:06:46,186 Eles te permitem recarregar a sua energia no momento que você quiser 123 00:06:46,187 --> 00:06:48,985 Por aqui, você pode alterar isso dependendo do que você irá fazer. 124 00:06:48,986 --> 00:06:50,673 Eu não sei se você lembra, 125 00:06:50,674 --> 00:06:54,448 foi você que tirou eles do seu pulso durante a batalha contra ARK. 126 00:06:56,505 --> 00:06:57,609 Eu sou Shadow! 127 00:06:58,004 --> 00:07:00,168 Sim! Shadow the Hedgehog! 128 00:07:05,087 --> 00:07:07,724 E fui eu... que os tirei? 129 00:07:31,882 --> 00:07:32,625 Sim, você entende, 130 00:07:32,626 --> 00:07:34,187 Graças a esses carregadores de enerdia 131 00:07:34,187 --> 00:07:36,634 Você vai evitar de ficar cansado num combate. 132 00:07:37,096 --> 00:07:38,159 Eu entendo sim. 133 00:07:38,630 --> 00:07:40,644 Bom, eu levarei eles, então. 134 00:07:51,636 --> 00:07:53,247 Atenção. Vocês vão 135 00:08:08,674 --> 00:08:11,880 Com isto, a nossa velocidade aumenta consideravelmente. 136 00:08:16,398 --> 00:08:19,677 Bom! Com isso é como se nós já tivéssemos vencido Eggman! 137 00:08:19,678 --> 00:08:21,348 Eu não tenho certeza. 138 00:08:22,079 --> 00:08:24,931 .. 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2.. 139 00:08:25,141 --> 00:08:26,892 Mas o que traz você aqui!? 140 00:08:28,870 --> 00:08:30,907 Oh, é uma simples visitinha cortês. 141 00:08:31,091 --> 00:08:34,078 Se eu estou certo, esta é nova aeronave de Amy. 142 00:08:34,079 --> 00:08:35,309 Oh, muito interessante. 143 00:08:35,310 --> 00:08:38,365 Ei, cuidado, ainda é nova, não toque., 144 00:08:38,366 --> 00:08:39,950 Eu só estou vendo. 145 00:08:48,224 --> 00:08:51,499 O material está em ótimo estado. Muito bom. 146 00:09:01,566 --> 00:09:03,979 Obrigado por nos receber. Até logo. 147 00:09:04,695 --> 00:09:08,042 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2,... 148 00:09:08,043 --> 00:09:10,673 Eu não gosto mesmo disso, imagino o que ele queria ver. 149 00:09:10,876 --> 00:09:12,101 De qualquer fora, está pronto. 150 00:09:12,101 --> 00:09:12,996 Aqui, Chris. 151 00:09:13,188 --> 00:09:15,976 Só entramos na base graças ao Controle do caos. 152 00:09:18,232 --> 00:09:20,446 Vamos começar a pesquisar em segundos. 153 00:09:21,438 --> 00:09:22,566 Muito bem! Contamos com vocês. 154 00:09:22,863 --> 00:09:23,880 Não se preocupe 155 00:09:39,919 --> 00:09:40,826 Vá! 156 00:09:51,374 --> 00:09:52,910 Vou me separar desses dois, 157 00:09:52,911 --> 00:09:54,998 e encontrar as esmeraldas sem eles. 158 00:09:55,781 --> 00:09:59,559 Olha, aqui é tão grande, vamos nos separar? 159 00:09:59,560 --> 00:10:00,359 De jeito nenhum! 160 00:10:00,360 --> 00:10:01,264 Por que não? 161 00:10:01,265 --> 00:10:03,744 porque é arriscado de não nos encontrarmos se nos perdermos. 162 00:10:03,745 --> 00:10:05,025 Ah, Você acha? 163 00:10:05,419 --> 00:10:09,046 Eu aposto que o Eggman pediu a ele para me assistir discretamente. 164 00:10:13,646 --> 00:10:15,806 ele é terrível na defesa. 165 00:10:15,807 --> 00:10:18,622 Depende de mim tentar fazê-lo perder a concentração rápido. 166 00:10:19,303 --> 00:10:22,815 Quando nós pensamos sobre o que fizemos com o Controle do caos, 167 00:10:22,816 --> 00:10:25,606 Isso lembra a fuga na ilha com Sonic. 168 00:10:25,607 --> 00:10:27,349 Você está certa, é verdade. 169 00:10:28,528 --> 00:10:31,222 Admito que voltei a ficar muito assustada, 170 00:10:31,223 --> 00:10:33,470 Eu pensei mesmo que você ia sem mim. 171 00:10:33,471 --> 00:10:35,104 Ah, isso eu lembro muito bem. 172 00:10:35,104 --> 00:10:37,810 E logo após nós fomos direto para Ark. 173 00:10:38,179 --> 00:10:42,034 Ah sim, a colônia espacial Ark ainda está cheia de memórias de maria. 174 00:10:52,039 --> 00:10:52,919 o que foi? 175 00:10:56,151 --> 00:10:57,185 Não! Espere! 176 00:10:57,556 --> 00:11:00,430 As Esmeraldas logo serão minhas. 177 00:11:03,177 --> 00:11:04,481 Sai da frente! 178 00:11:31,075 --> 00:11:32,106 Será difícil conseguir por si só. 179 00:11:33,034 --> 00:11:34,817 Eu podia ter saído. 180 00:11:36,497 --> 00:11:39,937 Espere! Eu acho que o comando central da colônia está bem aqui! 181 00:11:41,040 --> 00:11:41,687 Espere! 182 00:11:48,847 --> 00:11:50,169 Sim, Foi o que eu pensei. 183 00:11:50,170 --> 00:11:52,779 deveríamos desconectar facilmente o sistema de defesa. 184 00:12:12,861 --> 00:12:15,821 Sou eu, Chris! O sistema de defesa parou! 185 00:12:16,699 --> 00:12:18,933 Bravo! Bom trabalho! Estão prontos? 186 00:12:21,729 --> 00:12:22,766 Então lá vamos nós! 187 00:12:34,155 --> 00:12:35,042 Boa sorte! 188 00:12:34,543 --> 00:12:36,649 Tenha cuidado! Volte voando! 189 00:12:40,370 --> 00:12:41,698 Boa sorte. 190 00:12:44,545 --> 00:12:47,284 O que ele vai fazer se não descobriu a verdade? 191 00:13:00,590 --> 00:13:03,593 Algo me diz que essa corrida será muito interessante. 192 00:13:22,062 --> 00:13:23,640 Vamos lá. Vire à direita. 193 00:13:23,641 --> 00:13:24,320 à direita! 194 00:13:29,638 --> 00:13:30,374 Entre lá. 195 00:13:41,521 --> 00:13:42,306 Cuidado! 196 00:13:42,307 --> 00:13:44,571 Yea, não se preocupe. Deixe-me fazer isso. 197 00:13:54,961 --> 00:13:58,248 Não importa o que você faça, Sonic, você não vai escapar de mim. 198 00:13:59,446 --> 00:14:01,843 Oh, eu imploro, cuidado. 199 00:14:02,446 --> 00:14:03,718 Perdão. 200 00:14:03,719 --> 00:14:06,093 À propósito, cadê o Eggman? 201 00:14:07,123 --> 00:14:08,578 Ele está muito perto de nós. 202 00:14:08,579 --> 00:14:09,665 Está estranho. 203 00:14:09,666 --> 00:14:11,809 Ele ainda nao tentou nada no lado dele. 204 00:14:22,670 --> 00:14:24,678 Aqui diz para não entrar! 205 00:14:25,422 --> 00:14:26,262 Você vai! 206 00:14:26,463 --> 00:14:27,091 Ok! 207 00:14:33,649 --> 00:14:34,552 Cuidado. 208 00:14:34,553 --> 00:14:36,583 Não se preocupe com isso, seguiremos eles. 209 00:14:40,006 --> 00:14:41,106 Eles vão rir. 210 00:14:45,776 --> 00:14:46,921 O que está acontecendo? 211 00:14:46,922 --> 00:14:50,393 Eu não sei mesmo, minha nave tá maluca, Os comandos não respondem mais. 212 00:15:01,054 --> 00:15:04,028 He Ho.Vamos.Abra rápido 213 00:15:04,029 --> 00:15:04,958 O que é isso? 214 00:15:05,261 --> 00:15:06,152 faça! 215 00:15:08,772 --> 00:15:10,152 Obrigado! Tchau! 216 00:15:12,794 --> 00:15:15,037 Temos que conseguir pegar a esmeralda de volta! 217 00:15:15,038 --> 00:15:16,579 Vai ser difícil. 218 00:15:18,061 --> 00:15:19,767 Como vamos fazer? 219 00:15:28,730 --> 00:15:30,709 A nave de Amy não passou. 220 00:15:30,710 --> 00:15:32,399 Nós tomaremos conta disso na volta. 221 00:15:32,400 --> 00:15:34,994 para já o importante é a esmeralda. 222 00:15:35,633 --> 00:15:36,311 Vai. 223 00:15:44,078 --> 00:15:45,522 Bem, aqui está a companhia. 224 00:15:45,523 --> 00:15:46,526 Sim, aguente! 225 00:15:58,546 --> 00:16:00,457 Me pergunto o que tem no fundo 226 00:16:00,458 --> 00:16:03,585 Eu não tenho ideia mas entre nós eu não quero saber. 227 00:16:26,150 --> 00:16:26,773 Tome isto! 228 00:16:31,444 --> 00:16:33,310 A Chaos Emerald está por aqui! 229 00:16:36,340 --> 00:16:39,744 Espero que não fique zangado porque somos nós que levaremos a Esmeralda 230 00:16:41,245 --> 00:16:42,585 Ei! Você é louco ou o quê?! 231 00:16:42,586 --> 00:16:44,366 Você não poderia avisar quando acelera? 232 00:16:46,286 --> 00:16:48,214 Eu sei de alguns que ficaram bem surpresos. 233 00:16:51,861 --> 00:16:52,988 O que você está fazendo? 234 00:16:52,680 --> 00:16:53,456 Mas não sou eu! 235 00:16:53,457 --> 00:16:55,073 O reator parou sozinho! 236 00:16:55,845 --> 00:16:59,331 A Esmeralda do Caos está ali em cima, Porque nós não descemos? 237 00:16:59,332 --> 00:17:01,435 Eu não sei mesmo e está realmente preocupante. 238 00:17:07,138 --> 00:17:08,514 Veja isso. 239 00:17:09,645 --> 00:17:11,339 Pare isso agora mesmo Eggman! 240 00:17:11,637 --> 00:17:13,322 Você disse que éramos aliados! 241 00:17:13,585 --> 00:17:14,599 Dê-nos isso! 242 00:17:16,430 --> 00:17:19,646 Como eu sempre digo, "No fim é que se justifica o sentido". 243 00:17:20,452 --> 00:17:21,003 Entenderam?! 244 00:17:21,362 --> 00:17:22,593 Eu também! 245 00:17:23,933 --> 00:17:24,854 Não, volte aqui! 246 00:17:25,070 --> 00:17:26,501 Até algum dia. 247 00:17:26,502 --> 00:17:27,693 Tchauzinho 248 00:17:32,959 --> 00:17:36,234 Eu sou realmente forte, consegui pegar as esmeraldas do caos. 249 00:17:44,103 --> 00:17:45,420 Eu enviarei você a eles. 250 00:17:45,421 --> 00:17:46,021 Ok! 251 00:17:49,624 --> 00:17:51,203 Vá! Voe! 252 00:17:54,013 --> 00:17:55,150 Veja isso! 253 00:17:58,476 --> 00:17:59,538 Onde estão eles? 254 00:18:03,689 --> 00:18:05,955 Ruim demais pra você, falhou. 255 00:18:20,334 --> 00:18:21,965 Tudo bem. Estamos salvos. 256 00:18:29,607 --> 00:18:32,298 Sabe que estava errado em nos enganar,Eggman? 257 00:18:33,718 --> 00:18:36,237 Mas foi só uma brincadeira, nada além disso. 258 00:18:41,786 --> 00:18:42,701 Mas o que é isso?! 259 00:18:51,299 --> 00:18:52,890 Oh Eu fiquei tão assustada. 260 00:18:55,114 --> 00:18:56,402 Fico feliz por estarem salvos... 261 00:18:57,151 --> 00:19:00,939 Sim, e o que é maravilhoso para 2 amantes verdadeiros, 262 00:19:00,939 --> 00:19:03,919 Que são unidos depois de separados em partes. 263 00:19:12,711 --> 00:19:15,504 Bem, agora conseguimos encontrar todas as esmeraldas. 264 00:19:15,721 --> 00:19:17,526 Sim, maravilhoso. 265 00:19:17,846 --> 00:19:19,765 'tem alguma idéia do que isso é? 266 00:19:26,063 --> 00:19:29,155 Veja isso, fiquei curiosa pra saber o que é. 267 00:19:32,320 --> 00:19:33,577 Eu pensei nisso, 268 00:19:33,578 --> 00:19:36,577 e eu sei que eles podem usar as esmeraldas do Caos 269 00:19:36,578 --> 00:19:40,284 para trancar Planet Egg num cystal muito especial. 270 00:19:40,285 --> 00:19:41,180 Mas por quê? 271 00:19:41,181 --> 00:19:42,291 Como isso lhes é útil? 272 00:19:42,292 --> 00:19:44,636 Você quer saber. 273 00:19:56,013 --> 00:19:58,121 Sonic the Hedgehog. 274 00:19:58,122 --> 00:20:00,065 Já faz um tempo. 275 00:20:01,298 --> 00:20:02,393 Não ! Você é ... ?! 276 00:20:04,383 --> 00:20:05,606 Sim, é VOCÊ mesmo. 277 00:20:14,773 --> 00:20:16,034 Conhece ele? 278 00:20:16,615 --> 00:20:18,549 Sim, claro, eu conheço ele. 279 00:20:19,420 --> 00:20:21,784 Eu sou Dark Oak. 280 00:20:21,785 --> 00:20:24,420 O mestre do Metarex.